inFlux
inFlux Blog
Ver dicas de Inglês Ver dicas de Espanhol

Categoria

Arquivo

home > Dicas de Espanhol > Trava-línguas em Espanhol

< voltar

Trava-línguas em Espanhol

[by Leonardo Paixão, inFlux Franchising]

Vocês conhecem aquelas brincadeiras que fazemos em português que pedimos para as pessoas falarem frases de maneira rápida e que travam a língua? Aqueles do tipo “Três pratos de trigo para três tigres tristes” ou “Um ninho de magafagafo tem sete magafaguinhos. Quem o desmagafagafizar, bom desmagafagafizador será“.

Os trava-línguas, que em espanhol são chamados “trabalenguas“, recebem essa denominação devido à dificuldade que as pessoas enfrentam ao tentar dizê-las sem se perder ou como o próprio nome diz, sem “travar a língua“. Serve tanto para aperfeiçoar a pronúncia como para divertimento e provocação em uma disputa entre amigos.

Em espanhol, os “trabalenguas” têm o mesmo objetivo. Portanto, para deixar seu aprendizado de espanhol mais divertido, seguem abaixo alguns exemplos para você praticar ou desafiar alguém quando quiser:

  • Quiero y no quiero decir, y sin decir diciendo… quiero y no quiero querer, y sin querer te estoy queriendo.
  • El amor es una locura que solo el cura lo cura, pero el cura que lo cura comete una gran locura.
  • El perro de Roque no tiene rabo porque Ramón Ramírez se lo ha robado.
  • Si piensas que en ti pienso has pensado mal: ni pienso, ni he pensado, ni pienso en pensar.
  • Si le echa leche al café para hacer café con leche, para hacer leche con café, ¿qué hace falta que le eche?
  • Compró Paco pocas copas y, como pocas copas compró, pocas copas Paco pagó.
  • Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito. En la calva de un calvito, un clavito clavó Pablito.
  • El cielo está enladrillado, ¿quién lo desenladrillará? El desenladrillador que lo desenladrille buen desenladrillador será.

Bueno, espero que les hayan gustado. Un abrazo.

Deixe uma resposta


nove × 3 =