Como se diz by inFlux () em 12/04/2010
[by Camila Cunha, unidade inFlux Água Verde, Curitiba, PR]
Quando queremos desejar uma boa noite de sono a alguém em inglês costumamos usar várias expressões. Algumas bastantes comuns são:
As quatro primeiras são bem clássicas. “Night night” é mais usada entre crianças ou pais desejando uma boa noite aos seus pequeninos. “Good night” é a mais conhecida e também “formal” de todas. “Have a good night’s sleep” é escrita e dita deste jeito mesmo, ou seja, com um apóstrofo ['] na palavra ‘night‘. “Sleep well” é praticamente a tradução ao pé da letra de “durma bem“.
Até aí tudo perfeito. Mas, o que dizer da expressão “sleep tight“? Se traduzirmos literalmente o significado será “durma firme“. Por mais estranho que seja foi assim que vários sites traduziram a música “Sleep Tight” da Celine Dion. Porém, como na inFlux ninguém aprende a traduzir palavra por palavra [ao pé da letra] , é bom saber que “sleep tight” significa “durma bem” e não “durma firme“. Afinal, ninguém fala “durma firme” ou “durma apertado” em português, não é mesmo? A expressão é bastante usada, principalmente com crianças, assim como na letra da música de Celine Dion.
Apenas como curiosidade saiba que a expressão “sleep tight” tem a ver com a história das camas ao longo dos tempos. Em uma visita que fiz recentemente ao Point Fermin Lighthouse próximo a Los Angeles na Califórnia, o guia mostrou uma cama típica da época da colonização local. No lugar do estrado de madeira as pessoas colocavam cordas que deveriam ser apertadas [tight] com certa frequência para que quem dormisse nela tivesse uma noite confortável.
Com o fato de ter de deixar as cordas da cama apertadas, firmes [tight] surgiu a expressão “sleep tight“, geralmente dita “good night, sleep tight!“. Ou seja, “boa noite, durma bem!“. Interessante, não?
That’s all for today! I hope you’ve enjoyed the tip and the origin of the expression!
Como podemos dizer “fim do expediente” em Inglês?
Inglês para vestibulandos – Dicas e técnicas de leitura
Como se diz “ser sinônimo de” em inglês?
Como se diz “eu podia jurar” em inglês?
Como se diz “tenho certeza” em espanhol?
Como se diz “fazer questão de…” em inglês?








