Gramática by Denilso de Lima () em 16/08/2011

“You’d better…” pode ser traduzida como “é melhor você…” ou “é bom você…“. Geralmente a usamos quando queremos aconselhar alguém a fazer algo. Veja os exemplos:
O “‘d” em “you’d” é a forma abreviada (contrata) de “had“. Isso significa que se tivermos de escrevê-la por completo, ficará assim: “you had better“. Mas, isso raramente acontece. Pois, as pessoas preferem mesmo dizer “you’d better“.
Mais informalmente é comum ouvirmos apenas “you better”. Note que nesse caso o “‘d” desaparece. Assim, os exemplos dados acima podem ser ditos da seguinte maneira:
Essa expressão aparece no Key Phrases and Expressions da Lesson 19 (p. 78) do Book 03 da inFlux. Dê uma olhadinha no seu livro e aprenda mais sobre o uso dessa expressão.
That’s all for today! Take care!
Inglês para vestibulandos – Dicas e técnicas de leitura
Como se diz “ser sinônimo de” em inglês?
Como se diz “eu podia jurar” em inglês?
Como se diz “tenho certeza” em espanhol?
Como se diz “fazer questão de…” em inglês?
Como é a expressão “a peso de ouro” em Inglês?








