O que significa “narrow-minded” em inglês?

Tempo de leitura:

narrowminded inFluxA leitora do blog Ana Viana perguntou sobre o significado da expressão “narrow mind“, e usou como exemplo de sua dúvida a sentença “He has a narrow mind.” Neste caso, podemos traduzir “narrow mind” como “mente fechada“, “mente estreita“, “mente tapada“. Logo a sentença pode ser interpretada como “ele tem uma mente fechada“, ou seja, ele não é aberto a novas ideias, ou não aceita novas ideias ou opiniões.

No entanto, gostaria de atentar para o fato de que, em inglês, é muito mais comum usarmos o adjetivo “narrow-minded“, com o mesmo significado. Veja os exemplos abaixo:

narrow-mind mente fechada, mente estreita, mente tapada

 

He’s a very narrow-minded person. Ele é uma pessoa de mente muito estreita.

 

His attitude is narrow-minded and conservative. A atitude dele é bitolada e conservadora.

 

Com o significado muito parecido a “narrow-minded” também são usados “closed-minded“, muito usado no inglês americano, e “small-minded“:

 
 
 

You can’t be so closed-minded if you want to succeed in that company. Você não pode ter a mente tão estreita se você quiser se dar bem naquela empresa.

 

People around here are so small-minded. As pessoas por aqui têm mentes tão pequenas. / As pessoas por aqui são tão bitoladas.

 

E o oposto de “narrow-minded” ou “closed-minded” é “broad-minded” ou, mais comum, “open-minded“. 

 
 

E para terminar acrescento que com a palavra ‘minded‘ há ainda muitos outros adjetivos compostos, como por exemplo:

absent-minded (esquecido / de mente ‘avoada’)

 

serious-minded sério / de jeito sério

 

evil-minded ruim / de mente má

 

single-minded determinado / com um objetivo único

 

strong-minded de opinião forte

 

old fashion-minded de mente retrógrada

 

Well, that’s it for now. Catch you later.

Você pode gostar de ler também

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.