inFlux

Como se diz “bater o dedinho (do pé)” em inglês?

Uma das piores coisas que podem acontecer a um ser humano é bater o dedinho do pé no cantinho de algum móvel, não é? A gente tem vontade de chorar, de xingar, de chamar a mãe… E vocês sabem como dizer isso em inglês? Então protejam seus dedinhos, porque é o que vamos aprender juntos no post de hoje do inFlux Blog. Are you ready? Let’s go!

Antes de mais nada, vamos aprender a dizer os nomes dos dedos dos pés em inglês. Mesmo em português, não sabemos direito os nomes deles, mas, acreditem, eles têm nomes:

The first toe / hallux / big toe / great toe Dedão (hálux)


The second toe / long toe / pointer toe Segundo dedo (illix)



The third toe / middle toe Terceiro dedo (trillix)



The fourth toe / ring toe Quarto dedo (pondolo)



E o mais frágil e famoso, que é também o que tem mais nomes: 

The fifth toe / baby toe / little toe / pinky toe / small toe / tiny toe Quinto dedo, dedinho (do pé) (melinos)



Vejam alguns exemplos: 

She broke her second, third and fourth toe in the accident. Ela quebrou o segundo, o terceiro e o quarto dedos do pé no acidente.


He has a weird big toeEle tem um dedão esquisito.



Agora, para dizer bater o dedinho (do pé), usamos to stub (your) pinky toe:

The worst thing is to stub your pinky toeA pior coisa é bater o dedinho do pé.


I hate it when I stub my pinky toeEu odeio quando bato meu dedinho.



Vejam como fica no passado:

E alguns exemplos: 

He cursed when he stubbed his pinky toeEle xingou quando bateu o dedinho.


She went to the hospital because she stubbed her pinky toe really hard. Ela foi pro hospital porque ela bateu o dedinho muito forte.


I was crying because I stubbed my pinky toe on the table leg. Eu estava chorando porque bati o dedinho no pé da mesa.


 

That’s it, guys! Esperamos que vocês nunca mais batam o dedinho em nenhum móvel, ok? See ya! XOXO!

Sair da versão mobile