Como se diz “vale a pena?” em inglês
- Categorias
- Como se diz
No nosso dia a dia frequentemente dizemos que alguma coisa vale a pena. Por exemplo, vale a pena ver um filme, ler aquele livro, estudar inglês, etc. Em inglês também temos uma expressão equivalente, que é ‘be worth’, mas que não pode ser traduzida ao pé da letra, assim como a maioria das expressões. Aliás, é preciso ter muito cuidado ao utilizar tal expressão, pois ela pode variar na sua forma, apesar de manter o mesmo sentido. Aqui vão alguns exemplos:
- It’s worth studying English. [Vale a pena estudar inglês.]
- Jane told me that movie is worth watching. [Jane me disse que vale a pena assistir àquele filme.] It’s not worth buying that old car. [Não vale a pena comprar aquele carro velho.]
Também pode-se usar ‘it’s (not) worth it’, que significa a mesma coisa, ou seja – (não) vale a pena.
Examples:
Studying English is worth it. [Vale a pena estudar inglês.]
Jane told me that watching that movie is worth it. [Jane me disse que vale a pena assistir àquele filme.]
Buying that old car is not worth it. [Não vale a pena comprar aquele carro velho.]
Other examples:
That book is really worth reading. [Vale a pena ler aquele livro.]
Traveling abroad is really worth it. [Viajar para o exterior vale muito a pena.]
It’s really worth going there. [Vale muito a pena ir lá.]Ok guys, that’s it! I hope it was worth reading this post. See you later!
[by Rodrigo Amaral – Influx Champagnat, Curitiba, PR]