inFlux

Como usar “I don’t mind” em inglês?

I don’t mind quer dizer eu não me importo, mas como será que usamos esta expressão em inglês? Este é o tema do post de hoje do inFlux Blog. Let’s get started! 

I don’t mind eu não me importo, tanto faz

 

Podemos usar I don’t mind para mostrar que uma situação não nos afeta. Vejam os exemplos:
 

A – Do you prefer to have dinner now or later? Você prefere jantar agora ou depois?


B – I don’t mind. It’s up to you. Tanto faz. Você decide.


She didn’t invite me to her party, but I don’t mindEla não me convidou pra festa dela, mas eu não me importo.


 

 

Também podemos usar esta expressão para dizer que não nos importamos em fazer alguma coisa. Observem os exemplos e prestem atenção em como usamos os verbos depois de I don’t mind:

I don’t mind earning less, as long as I have a job. Eu não me importo de ganhar menos, desde que eu tenha um emprego.


I don’t mind doing the shopping. Eu não me importo de fazer as compras.


I don’t mind giving him a ride. Eu não me importo de dar uma carona pra ele.


I don’t mind lending you the money, as long as you pay me back next month. Eu não me importo de te emprestar o dinheiro, contanto que você me devolva mês que vem.


 

 

I don’t mind if Eu não me importo se


I don’t mind if you forget me. Eu não me importo se você me esquecer.


I don’t mind if they’re not going with us. Eu não me importo se eles não vão com a gente.


I don’t mind if I have to cook, as long as you do the dishes. Eu não me importo se tiver que cozinhar, contanto que você lave a louça.


 

Achamos que se vocês gostaram de aprender com o post de hoje, também podem querer ler este:

Como se diz “você se importa se…?” em inglês?

 

That’s all, dudes! Bye for now! XOXO!

Sair da versão mobile