Sabe quando alguém faz uma pergunta e você não tem certeza da resposta ou você tem uma ideia diferente do que a pessoa pensa? Aí você diz:
O que significa “indulge”?
A dica de hoje vai pro nosso leitor Alexei, que nos pediu exemplos com a palavra “indulge” (clique para ouvir a pronúncia). Algumas equivalências que podem ajudar a entender a palavra “indulge” seria “entregar-se”, “permitir-se”, “ceder” ou “satisfazer”, normalmente falando de um desejo ou sentimento, fazer alguma coisa que pode até ser que você não deveria. Em português, falamos “se dar ao luxo”.
Para facilitar a compreensão, nada melhor que exemplos. Veja:
Americano ou Britânico? part II – exercício de inglês
Outro dia tivemos aqui no blog um exercício sobre as diferenças entre o inglês britânico e o americano que vão além da pronúncia. Vamos treinar mais algumas diferenças?
Continue reading “Americano ou Britânico? part II – exercício de inglês”
Como se diz “é hora” em inglês?
No post de ontem, aprendemos como se diz “(já) estava na hora” em inglês. Hoje, vamos ver como se diz “é hora” ou “está na hora”. Neste caso, a frase não é uma crítica como “já estava na hora”, mas sim uma conscientização de que já é hora de (alguém) fazer determinada coisa. Veja os exemplos abaixo:
Como dizer “já estava na hora” em inglês?
A dica de hoje é a respeito de uma expressão muito usada no português, que é “já estava na hora (de você fazer algo)”. Como podemos expressar isso em inglês?
Continue reading “Como dizer “já estava na hora” em inglês?”
Como se diz “atolado em dívidas” em inglês?
Aproveitando a dica do blog, sobre “debit” e “debt”, você sabe como se diz “até o pescoço” em dívidas? Ou “estar atolado em dívidas”?
Continue reading “Como se diz “atolado em dívidas” em inglês?”
“debit” x “debt” qual a diferença?
Para começar a dica de hoje, vamos esclarecer a diferença de pronúncia entre as duas palavras. É muito comum o estudante de inglês pronunciar a palavra “debt” como a palavra ‘debit’. E aí o aluno confunde o interlocutor. Vamos primeiro aprender a pronúncia correta das suas palavra. Clique para ouvir a pronúncia:
debit
Atividades para treinar o inglês usando “out of”
Vamos aproveitar o sábado para treinar algumas frases fixas em inglês? Lembre-se que estas expressões fixas são aquelas que quando tiramos uma palavra, seu cérebro consegue completar a frase naturalmente. Veja este exemplo:
Ele não conseguiu sacar dinheiro porque sua conta estava no _______________________.
Viu como seu cérebro completou a palavra “vermelho” com naturalidade? Isso tem que acontecer em inglês também! Tente completar as frases abaixo mentalmente. Depois, leia as opções abaixo, e escreva nos comentários sua resposta.
Continue reading “Atividades para treinar o inglês usando “out of””
Como se diz “vale a tentativa” em inglês?
Tivemos aqui no blog um post explicando como se diz “vale a pena” em inglês. Para ler, clique aqui. Hoje, vamos falar de outra expressão muito comum, quando aconselhamos que alguma coisa “vale a tentativa”, ou algum lugar “vale uma visita”.
A expressão “It’s worth…” é equivalente a “vale…” e podemos completar com o substantivo que estamos nos referindo.
Continue reading “Como se diz “vale a tentativa” em inglês?”
Como se diz “comércio exterior” em inglês?
A dica de hoje vai para o nosso leitor Rafael Santos, ele trabalha com comércio exterior e nos pediu ajuda com alguns termos usados na sua profissão em inglês.
Para começar, quando falamos de “comércio exterior” em inglês, podemos dizer “foreign commerce”, “foreign trade”, “international business” ou “international trade”.
Continue reading “Como se diz “comércio exterior” em inglês?”
O que significa “además” em espanhol?
Olá pessoal! Prontos para a dica de espanhol de hoje? Vocês sabem o que significa “además”?
Em espanhol, quando queremos acrescentar uma ideia a outra, e dizer “além disso”, “além de”, vamos utilizar a palavra “además”.
Como se diz “de cair o queixo” em inglês?
Quando uma coisa é surpreendente, costumamos dizer que ela é “de cair o queixo”. A origem vem da expressão facial usada quando você fica surpreso, impressionado com algo e fica boquiaberto. Em inglês, uma expressão usada para designar que uma coisa é “de cair o queixo” é “jaw-dropping”.
Continue reading “Como se diz “de cair o queixo” em inglês?”
O que significa “out of curiosity”?
Hello guys and girls! How was your weekend? Are you ready for another interesting English expression?
Vocês sabem o que significa “out of curiosity”? Se vocês acham que é “sem curiosidade”, melhor ler esta dica!
Esta associação é comum entre os estudantes, pois eles aprendem que “out of gas” é “sem gasolina”, “out of money” é “sem dinheiro”, “out of ideas” é “sem ideias” , “out of breath” é “sem fôlego”, “out of luck” é “sem sorte”, e assim por diante. Porém, neste caso, e em outros que vou mostrar a seguir, este “out of” possui outro significado, bem diferente.
Quando falamos “out of curiosity”, em português seria equivalente ao “(só) por curiosidade”. É comum também ouvirmos “out of mere curiosity” (por mera curiosidade), “out of sheer curiosity”/ “out of pure curiosity” (por pura curiosidade). Veja estes exemplos:
Usando “in” em inglês – exercício de inglês
Muitos alunos querem dicas para aprender a usar o “in” em inglês. Alguns procuram dicas de preposição, outros criam regras, dizendo que “in” é “dentro de alguma coisa”, outros fazem desenhos. Mas como nós já aprendemos que devemos aprender as combinações, vamos conhecer algumas combinações com este exercício abaixo?
Complete as frases:
Continue reading “Usando “in” em inglês – exercício de inglês”
O que significa “in case”?
Dizem por aí que uma pessoa prevenida vale por duas. Mas para estar sempre prevenida, a pessoa precisa criar certos hábitos, e um deles, é sempre pensar nas possibilidades. E se por acaso acontecer isso? E no caso de acontecer outra coisa, como vou proceder? Este “no caso de” indicando possibilidades, pode ser usado em inglês com a expressão “in case”.
O que significa ‘shoulda’, ‘woulda’, ‘coulda’?
Nesse post aprendemos que ‘should have’ significa ‘deveria ter’ em português. Hoje vamos mostrar uma característica interessante do inglês falado, que é contrair as palavras, como por exemplo ‘gonna’ ou ‘wanna’. E é exatamente ao que se refere o título deste post, que respondemos logo abaixo:
Continue reading “O que significa ‘shoulda’, ‘woulda’, ‘coulda’?”
Como se diz “ONG” em espanhol?
A dica de hoje vai direto para Jaraguá do Sul – SC que nos deu esta sugestão: você sabe como se diz “ONG” em espanhol? Existe, assim como no português, a mesma sigla, ONG, porém em espanhol ela significa organización no gubernamental. Estas organizações englobam qualquer entidade não lucrativa como organizações regionais, grupos religiosos, sindicatos, etc. Entidade não lucrativa, é chamada de entidad (organización) sin ánimo de lucro ou organización sin fines de lucro.
Como se diz “deveria ter …” em inglês?
Hello guys and girls! O chunk que vamos aprender hoje é usado naquelas situações em que a pessoa dá um conselho à outra, ou até mesmo quando você pensando sozinho chega à conclusão que você “deveria ter feito” determinada coisa, tomado alguma atitude.
Vejam as seguintes frases: