inFlux

Parece, mas não é: O que significa “To bottle up” em inglês?

Howdy, folks! Que tal aprender mais um phrasal verb em inglês?

Como vocês já sabem: não traduzam literalmente. O phrasal verb to bottle up pode ter significados diferentes. Vamos aprender um por vez, OK? Continuem lendo para aprender!

To bottle (something) up / to bottle up (something) engarrafar (alguma coisa)

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/01.To_bottle_something_up.mp3

I’ve started bottling up my homemade sauce. Comecei a engarrafar meu molho caseiro.

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/02.I've_started_bottling_up.mp3

A lot of people began bottling water up before the hurricane hit the city. Muitas pessoas começaram a engarrafar água antes do furacão atingir a cidade.

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/03.A_lot_of_people_began_bottling.mp3

 

 

Agora um significado bastante interessante e que seria bem difícil de imaginar!

To bottle up reprimir, suprimir, guardar para si

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/04.To_bottle_up.mp3

Essas equivalências reprimir; suprimir; guardar para si são usadas quando se trata de sentimentos e emoções difíceis de lidar, difíceis de falar a respeito. Reparem nos exemplos que podemos usar essa mesma estrutura que aprendemos acima:

To bottle (something) up / to bottle up (something) Reprimir (alguma coisa); suprimir (alguma coisa)

 

 

Acompanhem os exemplos:

Don’t try to bottle up. That’s not good. Não guarde para si. Isso não é bom.

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/05.Don't_try_to_bottle_up.mp3

Please talk to me, don’t bottle up your emotions like that. Por favor, fale comigo. Não reprima suas emoções assim.

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/06.Please_talk_to_me.mp3

If you bottle your anger up, it will only grow worse. Se você reprimir a raiva, ela só vai piorar.

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/07.If_you_bottle_your_anger_up.mp3

Don’t bottle up your feelings. Não reprima seus sentimentos.

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/09.Don't_bottle_up_your_feelings.mp3

I know it’s hard to bottle up. Sei que é difícil guardar para si.

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/10.I_know_it's_hard_to.mp3

Let’s talk about it. You shouldn’t bottle it up. Vamos falar a respeito. Você não deveria suprimir isso.

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/11.Let's_talk_about_it_you.mp3

Don’t bottle up your problems. It’s better to talk them out. Não guarde seus problemas para si. É melhor falar sobre eles.

http://influx.net.br/audiosblog/2017-11/211117-To_bottle_up/12.Don't_bottle_up_your_problems.mp3

 

Se vocês gostaram desse post, não deixem de conferir os outros da nossa série Parece, mas não é! Aqui estão alguns links:

Parece, mas não é: o que significa “to egg on” em inglês?

Parece, mas não é: o que significa “to sit out” em inglês?

Parece, mas não é: o que significa “to pencil in” em inglês?

Parece, mas não é: o que significa “to belt out” em inglês?

 

Bye for now, guys!

Sair da versão mobile