Como se diz “vou te contar” em inglês?

Tempo de leitura:

Em tópicos anteriores aqui do inFlux Blog, explicamos como a palavra “tell”, que geralmente causa algumas dúvidas nos aprendizes, funciona em inglês. Veja alguns deles aqui:

O que significa “can tell” na música do Pink Floyd? 
O que significa “tell me about it
Quando usar “say” e “tell”

Hoje, vamos ver mais uma expressão com tell, muito útil na comunicação diária!

ill-tell-you-img1.jpg

Um dos possíveis contextos para o uso da expressão I’ll tell you é o contexto mais literal, quando vamos contar algo a alguém. Nesse caso, as duas expressões ficam no futuro, tanto em inglês como em português. Veja:

I’ll tell you

 

I’ll tell you how to execute that play. Sit down, please. Vou te contar como executar aquela jogada. Sente-se, por favor.

 

I’ll tell you what I did and why I did it. Vou te contar o que fiz e porque fiz isso.

 


Também é possível que outras pessoas “contem” as coisas:

I’ve already called her, and she’ll tell you the next steps. Já liguei pra ela e ela vai te contar os próximos passos.

 

Fred and Mark will tell you when to come back. Fred e Mark vão te falar quando for pra voltar.

 

ill tell you dest inFluxO outro contexto é bem interessante: em português, ela continua sendo equivalente a “vou te dizer” e “vou te falar”, mas agora a situação é aquela em que você vai reclamar de alguma coisa, fazer uma observação bem pertinente sobre algo ou até uma sugestão ou convite; perceba que em português ela está no futuro, mas no inglês falado ela agora vai ficar no presente. Check it out:

A – How was your trip to Bogotá? Como foi sua viagem para Bogotá?

 

B – Oh it was fantastic, but I tell you, it was VERY hot there! Ah, foi fantástica, mas vou te contar, tava MUITO quente lá!

 

Man, I tell you, if you had arrived a bit earlier, you’d have met the president. Cara, vou te contar, se você tivesse chegado um pouquinho antes, você teria encontrado o presidente.

 

I tell you, I didn’t like her boyfriend at all. Vou te falar, não gostei nem um pouco do namorado dela.

 

Às vezes, a expressão pode vir como I tell you what, no inglês falado também (no inglês escrito, é mais comum encontrar I’ll tell you e I’ll tell you what):

I tell you what                             

 

 I’ll tell you

 

I’ll tell you what

 

I tell you what, why don’t we have dinner together tomorrow? Deixa eu te falar, por que não jantamos juntos amanhã?

 

Agora é com vocês! Como vocês falariam a seguinte frase: “Fui ao mercado, e deixa eu te falar, quase tudo estava mais caro!”

No próximo post sobre tell, falaremos de uma expressão que vai te ajudar a dizer algo com total certeza!

Logo mais tem mais. Later!

Você pode gostar de ler também

BLOG 11
12/02/2026

Coisas divertidas para fazer no verão em inglês – Parte 2

Fun things to do in the Summer.[part 2]
Leia mais...
BLOG 29
09/02/2026

Chunks para chamar alguém para sair em inglês

Já se imaginou viajando, conhecendo gente nova e querendo chamar alguém para sair em inglês? Ou então trabalhando numa multinacional

Leia mais...
CAPA BLOG 17
06/02/2026

Chunks em inglês que você precisa saber para passar pela alfândega!

5 frases em inglês que você precisa saber para passar pela alfândega!
Leia mais...

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.