O que significa a expressão “to my mind”?
- Categorias
- O que significa
Hello! Já postamos anteriormente, aqui no Blog, uma maneira simples e eficiente de dizer “para mim” ou “na minha opinião”, através da combinação to me. Então hoje, veremos outro jeito comum de falar sobre a mesma coisa, aprendendo uma nova expressão: to my mind. Veja as frases abaixo:
“Na minha opinião, o apartamento antigo era melhor do que o novo.”
“Para mim, a Alemanha tem um time melhor do que a Itália.”
“Ele não diz isso, mas para mim, ele ainda gosta dela.”
“Trocamos de carro, e na minha opinião, este é bem legal!”
Quando estamos falando sobre estes contextos, basta, então, substituir as expressões sublinhadas pela sua equivalência em inglês – to my mind:
To my mind, the old apartment was better than the new one.
To my mind, Germany has a better team than Italy.
He doesn’t say that, but to my mind, he still likes her.
We changed our car, and to my mind, this one is really cool!
O legal desta expressão é que também podemos, através dela, dizer que algo é a opinião de outra pessoa, não apenas a sua. Observe:
“Para ele, o Brasil não vai ganhar a Copa do Mundo.”
“O Japão é, na opinião dela, um lugar fascinante para conhecer”.
“Julho é o mês mais frio do ano, na opinião da Barbara.”
Agora, é só fazer uma pequena alteração no jeito de falar. Observe o quadro abaixo:
To his mind, Brazil won’t win the World Cup.
Japan is, to her mind, a fascinating place to know.
July is the coldest day of the year, to Barbara’s mind.
Lembre-se de que todas as expressões que vimos neste e no post anterior sobre o assunto são equivalentes a in (somebody’s) opinion:
He doesn’t say that, but in my opinion, he still likes her.
July is the coldest day of the year, in Barbara’s opinion.
That’s all for today! Take care!