inFlux

O que significa a expressão “to my mind”?

Hello! Já postamos anteriormente, aqui no Blog, uma maneira simples e eficiente de dizer “para mim” ou “na minha opinião”, através da combinação to me. Então hoje, veremos outro jeito comum de falar sobre a mesma coisa, aprendendo uma nova expressão: to my mind. Veja as frases abaixo:

Na minha opinião, o apartamento antigo era melhor do que o novo.”

Para mim, a Alemanha tem um time melhor do que a Itália.”

“Ele não diz isso, mas para mim, ele ainda gosta dela.”

“Trocamos de carro, e na minha opinião, este é bem legal!”

Quando estamos falando sobre estes contextos, basta, então, substituir as expressões sublinhadas pela sua equivalência em inglês – to my mind:

To my mind, the old apartment was better than the new one.

To my mind, Germany has a better team than Italy.

He doesn’t say that, but to my mind, he still likes her.

We changed our car, and to my mind, this one is really cool!

O legal desta expressão é que também podemos, através dela, dizer que algo é a opinião de outra pessoa, não apenas a sua. Observe:

Para ele, o Brasil não vai ganhar a Copa do Mundo.”

“O Japão é, na opinião dela, um lugar fascinante para conhecer”.

“Julho é o mês mais frio do ano, na opinião da Barbara.”

Agora, é só fazer uma pequena alteração no jeito de falar. Observe o quadro abaixo:

Slide1

Slide1

To his mind, Brazil won’t win the World Cup.

Japan is, to her mind, a fascinating place to know.

July is the coldest day of the year, to Barbara’s mind.

Lembre-se de que todas as expressões que vimos neste e no post anterior sobre o assunto são equivalentes a in (somebody’s) opinion:

He doesn’t say that, but in my opinion, he still likes her.

July is the coldest day of the year, in Barbara’s opinion.

That’s all for today! Take care!

Sair da versão mobile