Como se diz “de mala e cuia” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
Se você já usou expressões como:
- “Ele saiu daqui de mala e cuia.”
- “Chegamos de mala e cuia em 1985.”
- “Ela foi de mala e cuia pro interior.”
…então sabe que essa frase é mais do que literal. Ela transmite a ideia de alguém que partiu ou chegou com tudo que tem, com intenção de ficar por um bom tempo – seja numa mudança definitiva, férias ou mesmo quando é “convidado” a sair de casa.
Mas afinal… como expressar isso em inglês?
Qual a tradução de “de mala e cuia” para o inglês?
A melhor equivalência para essa expressão em inglês é usando o chunk:
bag and baggage
Essa expressão, que também é um chunk, tem origem militar. Soldados que deixavam um local levando tudo – sem deixar nada para trás – diziam que estavam se retirando bag and baggage. Com o tempo, o uso se popularizou e passou a fazer parte do inglês do dia a dia.
Exemplos com “bag and baggage” em inglês
Confira como usar essa expressão em diferentes contextos, com equivalência direta ao português:
They arrived, bag and baggage, to their new home last night. Eles chegaram de mala e cuia à casa nova ontem à noite.
He was thrown out of the house, bag and baggage. Ele foi posto pra fora de casa de mala e cuia.
She left, bag and baggage, for São Paulo. Ela foi de mala e cuia para São Paulo.
When they went to collect the rent, they found he had left, bag and baggage. Quando foram cobrar o aluguel, descobriram que ele tinha partido de mala e cuia.
We arrived here, bag and baggage, in 1992. A gente chegou aqui de mala e cuia em 1992.
Outras formas de expressar a ideia de mudança definitiva
Você também pode usar outros chunks semelhantes, dependendo do contexto. Por exemplo:
- to move in mudar-se para
- to move out sair de casa
- to movei into mudar-se para
Quer saber mais sobre esses vocabulários? Confira:
Como dizer “se mudar” em inglês
Aprenda mais com a inFlux!
Agora que você aprendeu como dizer “de mala e cuia” em inglês, que tal continuar aprendendo outras expressões equivalentes e como usá-las no dia a dia?
Recomendamos:
- O que significa “get your ducks in a row” em inglês?
- Como se diz “nem morto eu faria isso” em inglês?
- Expressões idiomáticas com clima em inglês
Quer aprender inglês com mais naturalidade?
No blog da inFlux, você aprende com conteúdos simples, objetivos e eficazes, baseados em situações reais e nas combinações mais comuns da língua – os chunks. Tudo isso para te ajudar a falar com mais confiança!
Clique aqui e explore outros conteúdos no blog
Até a próxima, e boa viagem – de mala e cuia ou não! ✈️😉