O que significa “me caes bien” em espanhol?
- Categorias
- Espanhol
- O que significa
Imagina a cena: você conhece uma pessoa nova e começa a falar em espanhol com ela. Depois de horas conversando e rindo, ela diz “me caes bien”: como você responderia? Aprenda o que significa “me caes bien” em espanhol e descubra que esse chunk não tem nada a ver com uma roupa cair bem em você!
O que quer dizer “me caes bien” em espanhol?
Apesar da tradução literal desse chunk ser algo como “você me cai bem”, já deu pra perceber que essa frase não faz sentido em português, né? Na verdade, esse chunk significa:
- Me caes bien. Eu gosto de você. / Eu vou com a sua cara.
Você também pode adaptar esse chunk para falar de outras pessoas ou para falar do passado, como em:
- Me caíste bien. Eu gostei de você. / Eu fui com a sua cara.
- (Ella) me cae bien. Eu gosto (dela). / Eu vou com a cara (dela).
- (Él) me cayó bien. Eu gostei (dele). / Eu fui com a cara (dele).
- (Ellos) me caen bien. Eu gosto (deles). / Eu vou com a cara (deles).
- (Ellas) me cayeron bien. Eu gostei (delas). / Eu fui com a cara (delas).
Você deve ter percebido que algumas palavras estão destacadas no texto. Isso é porque você pode trocar o que está entre parênteses por outras pessoas: alguém que você acabou de conhecer, seus colegas de trabalho…
Mas atenção:
Se você quer falar da pessoa por quem você está apaixonado(a), o mais comum é usar o chunk “me gusta” (ou “me gustas”, se você estiver falando diretamente para a pessoa)!
Se você traduzir “me caes bien” literalmente, você vai chegar em “você me cai bem”, o que não faz nenhum sentido em português. Esse é apenas um dos motivos pelos quais não é uma boa ideia traduzir aquilo que você lê ou ouve palavra por palavra, mas sim traduzir chunk por chunk!
Os chunks são grupos de palavras que aparecem juntas com frequência nas falas dos nativos, como “eu gosto de você” ou “eu não gosto dele” em português. Quando aprendemos chunks, aprendemos o espanhol que as pessoas falam na vida real e evitamos traduções literais que não fazem sentido para os nativos!
Agora que você já sabe o que é um chunk, vem com a gente e aprenda como usar “me caes bien” e os outros chunks desse post em situações reais!
Frases com “me caes bien” em espanhol
Alguns exemplos de uso do que você acabou de aprender são:
- Me caes bien porque eres honesto. Eu gosto de você porque é honesto.
- Voy a darte otra oportunidad, pero solo porque me caes bien. Vou te dar outra chance, mas só porque eu vou com a sua cara.
- Eres muy gracioso, ¡me caíste bien! Você é muito engraçado, eu gostei de você! / Você é muito engraçado, eu fui com a sua cara!
- Me caíste bien desde que nos conocimos. Eu gostei de você desde que a gente se conheceu.
- Ese maestro me cae bien. Eu gosto desse professor.
- Aquella chica me cae bien, ¡vamos a hablarle! Eu gosto daquela menina, vamos falar com ela!
- Tu hermano es divertido, ¡me cayó bien! Seu irmão é divertido, eu gostei dele! / Seu irmão é divertido, eu fui com a cara dele!
- Conocí a mi nuevo vecino hoy y me cayó bien. Conheci meu novo vizinho hoje e gostei dele./ Conheci meu novo vizinho hoje e fui com a cara dele.
- Mis nuevos compañeros me caen bien. Eu gosto dos meus novos colegas.
- Tus padres me cayeron bien. Eu gostei dos seus pais. / Eu fui com a cara dos seus pais.
Mas e se você não gostar da pessoa? Veja como dizer isso abaixo!
Como se diz “eu não vou com a sua cara” em espanhol
Para isso, você pode usar um desses chunks (e as suas variações):
No me caes bien. = Me caes mal. Eu não gosto de você. / Eu não vou com a sua cara.
Você pode usar esses chunks em frases como:
No me caes bien y lo sabes. = Me caes mal y lo sabes. Eu não gosto de você e você sabe disso. / Eu não vou com a sua cara e você sabe disso.
Ella no me cae bien. = Ella me cae mal. Eu não gosto dela. / Eu não vou com a cara dela.
Conocí a mi cuñada y no me cayó bien. = Conocí a mi cuñada y me cayó mal. Conheci a minha cunhada e não gostei dela. / Conheci a minha cunhada e não fui com a cara dela.
Tus amigos no me caen bien. = Tus amigos me caen mal. Não gosto dos seus amigos. / Eu não vou com a cara dos seus amigos.
Los hermanos de Marta no me cayeron bien. = Los hermanos de Marta me cayeron mal. Eu não gostei dos irmãos da Marta. / Eu não fui com a cara dos irmãos da Marta.
¿Te cae bien el español? Aproveite essa dica:
Agora que você entende o significado de “me caes bien” em espanhol, sinta-se à vontade para praticar e usar esse chunk para não esquecer! Quer uma ajudinha extra pra lembrar? Que tal anotar tudo no seu Lexical Notebook?
Neste app gratuito da inFlux, você pode criar suas próprias frases de exemplo, treinar com os áudios, flashcards e quizzes! Baixe o app aqui e veja na prática como ele pode te ajudar a arrasar no espanhol!
Ah, e aproveite também para alimentar o seu Lexical Notebook com chunks novos lendo os posts abaixo:
O que significa “no tiene vuelta de hoja” em espanhol? – inFlux
10 gírias populares em espanhol – inFlux
O que significa “requetebien” em espanhol? – inFlux
¡Hasta pronto!