Business English and The World Cup – Parte IV

Tempo de leitura:

Nesta quinta-feira 12 de Junho, o país testemunhará o pontapé inicial de um dos acontecimentos esportivos mais importantes da história nacional: a 2014 FIFA World Cup. Depois de vários contratempos, como atrasos em obras de reforma, protestos pacíficos e violentos e a desconfiança geral da população, a Arena Corinthians receberá a primeira partida e será palco da cerimônia de abertura, que será transmitida por aproximadamente 600 emissoras (rádio e TV) para uma audiência mundial de 1 bilhão de pessoas. Fechando a nossa série Business English and The World Cup, tome nota de mais uma expressão inglesa – desta vez, aprenderemos uma maneira “inteligente” e coloquial para dizermos “iniciar alguma coisa”, “dar início a algo” e outros significados interessantes.

Ao consultar um dicionário, notamos que as equivalências principais para “iniciar” e “começar” são os verbos to start e to begin. Eles são amplamente utilizados no cotidiano e funcionam da seguinte maneira:

Kick Off

Veja exemplos:

Frank began a new project with his friends. O Frank iniciou um novo projeto com seus amigos.

My son started speaking when he was two. Meu filho começou a falar quando ele tinha dois anos.

I believe it will start raining very soonEu acho que vai começar a chover

They will begin to play at noon, if everything is ok. Eles começarão a jogar ao meio dia, se tudo estiver certo.

Em Business English, é bem rotineiro encontrarmos a expressão to kick off transmitindo o mesmo significado de start; no vocabulário do futebol, a expressão kick-off quer dizer “pontapé inicial”, ou seja, o movimento entre dois jogadores que inicia a partida:

The match began with a kick-off and a foul right after. A partida começou com um pontapé inicial e uma falta logo após.

Receiving government investments was a great kick-off for that small company. Receber investimentos do governo foi um grande pontapé inicial para aquela pequena empresa.

Então, to kick off (something) equivale também a “iniciar” ou “começar” alguma coisa:

to start = to begin = to kick off => iniciar, começar, dar o pontapé inicial

My friends and I will kick off a new venture to help poor kids have a chance to play professionally. Eu e meus amigos vamos iniciar um novo empreendimento para ajudar crianças carentes a ter uma chance de jogar profissionalmente.

I heard Google is kicking off a project to launch new satellites to the Earth’s orbit. Eu ouvi dizer que a Google está iniciando um projeto para lançar

Brazil and Croatia will kick off the World Cup on Thursday. Brasil e Croácia darão o pontapé inicial na Copa do Mundo na quinta feira.

We just kicked off and our team did the rest of the job. Nós apenas demos o pontapé inicial e nosso time fez o resto do trabalho.

Pratique o que vimos neste post com esse exercício.

Be back soon!

Você pode gostar de ler também

BLOG 11
12/02/2026

Coisas divertidas para fazer no verão em inglês – Parte 2

Fun things to do in the Summer.[part 2]
Leia mais...
BLOG 29
09/02/2026

Chunks para chamar alguém para sair em inglês

Já se imaginou viajando, conhecendo gente nova e querendo chamar alguém para sair em inglês? Ou então trabalhando numa multinacional

Leia mais...
CAPA BLOG 17
06/02/2026

Chunks em inglês que você precisa saber para passar pela alfândega!

5 frases em inglês que você precisa saber para passar pela alfândega!
Leia mais...

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.