Chips or fries? Qual a diferença?

O post de hoje começa com uma pergunta para vocês: Have you ever eaten fish and chips? Se a sua resposta foi um ponto de interrogação continue lendo, pois além de desvendar essa dúvida ainda traremos curiosidades da língua inglesa.

Para quem ainda não conhecia, fish and chips ou fish ‘n’ chips é um prato típico do Reino Unido e um tipo de fast food. O prato consiste de um pedaço de peixe empanado (fried in batter) e batata frita tipo “palito”. Antigamente era servido em um pedaço de jornal, como ainda acontece em algumas regiões do país.

No Reino Unido, o fish and chips é normalmente vendido por restaurantes ou lojas estilo fast food. Essas lojas de fish and chips são conhecidas por:

Fish-and-chip Shop / Fish-and-chips Shops 

 
 

Informalmente pelas gírias:

Chippy / Chippies

 
 

Chipper / Chippers

 
 

Chip shops / Chip shops 

 
 

Por vezes, também é utilizado o termo:

Fish and Chippery

 

Mas, antes de iniciar seus estudos, abra seu Lexical Notebook para anotar os chunks e novo vocabulário que iremos ensinar hoje. Não esqueça de anotá-los sempre em um exemplo prático, ou seja, em uma frase real, que você usaria em seu cotidiano. Os áudios também são de extrema importância, então ouça-os sempre com muita atenção, prestando atenção em sua entonação. Repita sempre em voz alta! Assim, você verá que o aprendizado será muito mais eficaz! Mas, enough talking! Vamos aprender! 

Confira os exemplos vistos anteriormente aplicados em algumas frases:

I love fish and chips! Eu amo fish and chips.

 

I work in a chippy. Trabalho em uma loja de fish and chips.

 

Is there a chipper near here? Tem uma loja de fish ‘n’ chips aqui por perto?

 

I’m in the mood for some fish and chips. What do you say? Estou com vontade de comer fish and chips. O que você me diz?

 

How many chip shops are there in your city? Quantos restaurantes de fish and chips tem na sua cidade?

 

Para esses restaurantes estilo fast food, é muito comum sermos abordados pela seguinte pergunta após fazermos o pedido do lanche:

To eat in or to take away? 

 

Eat in or take away? 

 

Ou no inglês americano:

For here or to go?

 

Isso significa que os atendentes querem saber se você vai comer na loja (eat in) ou vai levar o lanche para comer em casa (to take away)Vejamos um possível diálogo em um fast food:

A: Hello, May I take your order?Olá, qual é o seu pedido?

 

B: Two portions of fish ‘n’ chips, please.Duas porções de fish ‘n’ chips, por favor.

 

A: Eat in or take away?Para comer aqui o pra levar?

 

B: To take away, please.Pra levar, por favor.

 

A: Here you are.Aqui está.

 

B: Thanks.Obrigada.

 

A: Next! Próximo!

 

Agora uma curiosidade, você sabia que para se referir à batata do tipo “palito”, os americanos usam french fries ou somente fries, mas os ingleses dizem chips? Por isso do nome Fish and Chips (peixe com batata frita palito). Veja alguns exemplos de uso:

I love hamburger and fries. (American English) = I love hamburger and chips. (British English) Eu adoro hambúrguer com fritas.

 
 

The kids are crazy for french fries. (American English) = The kids are crazy for chips. (British English) As crianças são doidas por batata-frita.

 
 

I’m gonna make some fries. What do you think? (American English) = I’m gonna make some chips. What do you think? (British English) Vou fazer umas batatas-fritas. O que você acha?

 
 

Agora quando nos referimos a batata frita ondulada, tanto potato chips (ou somente chips) quanto potato crisps (ou somente crisps) significam batata frita onduladamas chips é mais usado nos Estados Unidos, enquanto na Inglaterra se diz crisps. Veja estes exemplos:

I just love chips! It’s my favorite snack. (American English) = I just love crisps! It’s my favorite snack. (British English) Eu simplesmente amo batata chips! É meu lanche favorito.

 
 

Can you get some chips on your way home? (American English) = Can you get some crisps on your way home? (British English) Você pode comprar umas batatinhas “chips” quando estiver vindo pra casa?

 
 

I ate a whole bag of chips while watching the movie. (American English) = I ate a whole bag of crisps while watching the movie. (British English) = Eu comi um pacote inteiro de batatinha “chips” enquanto assistia ao filme.

 
 

Interesting, right? Contem pra gente se vocês já comeram fish ‘n’ chips ou se na sua cidade tem algum chip shops.

Agora curta o vídeo da música Sweet Nothing e reparem onde o rapaz está e o que ele pediu “to take away“!

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

Stay tuned for more!

Bye for now!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.