inFlux

Como dizer “segurar vela” em inglês?

Sabe aquela situação que você gostaria de poder aproveitar um momento somente com seu parceiro ou parceira e tem alguém ali no meio atrapalhando esse momento? Bem, no português isso se chama de “segurar vela” ou “ficar de vela“. E você sabe como se diz “segurar vela” em inglês? 

Você pode usar o seguinte chunk:

to be the third wheel ficar de vela / segurar a vela

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2022/12/01-to-be-the-third-wheel.mp3

 

Segurar vela” é uma frase que se usa exatamente desta forma, sem alterações, ou seja, é uma combinação de palavras comum da língua portuguesa neste contexto. Estes grupos de palavras que são usadas juntas em um idioma chamam-se de chunks.

E assim como no português, a língua inglesa também possui chunks. Quando você foca em aprender chunks ao invés de palavras soltas consegue aprender muito mais rápido e tem menos chance de errar ao se comunicar. Imagine traduzir palavra por palavra “ficar de vela” para o inglês, acabaria obtendo algo parecido com “stay of candle” o que não faz muito sentido para os nativos. Por isso é importante evitar fazer traduções literais e focar nos chunks, assim você evitará levar gafes na hora de se comunicar.

Confira algumas frases de exemplo de como utilizar esse chunk

I hate it when I’m the third wheel. Eu odeio quando fico de vela.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2022/12/02-i-hate-it-when-im-the-third-wheel.mp3

I don’t wanna be the third wheel. Eu não quero ficar de vela.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2022/12/03-i-dont-wanna-be-the-third-wheel.mp3

If you bring your girlfriend, I won’t go because I don’t wanna be the third wheel. Se você levar sua namorada eu não vou porque não quero segurar vela.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2022/12/04-if-you-bring-your-gf-i-wont-go-cuz-i-dont-wanna-be-the-third-wheel.mp3

I am always the third wheel when I hang out with them. Eu sempre fico de vela quando me junto com eles.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2022/12/05-im-always-the-third-wheel-when-i-hang-out-with-them.mp3

Outro chunk para dizer “segurar vela”

No inglês britânico usa-se também:

to play gooseberry ficar de vela / segurar a vela

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2022/12/06-to-be-a-gooseberry.mp3

to be a gooseberry ficar de vela / segurar a vela

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2022/12/07-to-be-a-gooseberry.mp3

Confira os exemplos:

I don’t wanna be a gooseberry. Eu não quero segurar vela.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2022/12/08-i-dont-wanna-be-a-gooseberry.mp3

I usually play gooseberry when I decide to go out with them. Eu geralmente fico de vela quando decido sair com eles.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2022/12/09-i-usually-play-gooseberry-when-i-decide-to-go-out-with-them.mp3

Agora que você já sabe como dizer “segurar vela” em inglês, acesse o seu Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux onde você pode inserir os chunks, as frases de exemplos vistas aqui no post e adicionar exemplos próprios também. Desta maneira poderá revisar o conteúdo e treinar sempre que quiser. Legal né?

Segue um desafio para você, usando o chunkto be the third wheel” como se diz “Eu não gosto de segurar vela” em inglês?

Third Wheel GIFs | Tenor

Se você respondeu “I don’t like to be the third wheel” então acertou!

Continue aprendendo com os seguintes posts:

Gírias para falar sobre “levar foras” em inglês

O que significa “don’t kid yourself” em inglês?

That’s it for now. See you soon!

Sair da versão mobile