Como o “vos” é usado no espanhol?

Voseo_Gaturro

Quando começamos a estudar espanhol, uma das primeiras coisas que aprendemos é sobre a diferença entre e usted.

Os dois significam você e a principal diferença é quando cada um é usado, usted é considerado mais formal, e o tú tem o uso mais amplo no dia a dia.

O que devemos prestar atenção é que as palavras que acompanham cada um desses pronomes mudam, veja:

¿De dónde eres tú? De onde você é?

¿Cómo te llamas? Qual seu nome?

¿Qué tal estásComo você tá?

 

¿De dónde es usted? De onde você é?

¿Cómo se llama usted? Qual seu nome?

¿Qué tal está? Como você tá?

Perceba que, mesmo nas frases onde o tú e o usted não aparecem, a conjugação do verbo define qual deles está sendo usando. É o caso do estás (tú) e está (usted).

Porém, como em qualquer outro idioma, dependendo da região onde ela é falada, ela pode sofrer alterações. No espanhol, por ser uma língua amplamente falada em regiões distantes, estas mudanças são grandes.

Em alguns países como Argentina, Uruguai, Paraguai e algumas regiões da Bolívia, Colômbia, Peru, Costa Rica entre outras, o tú muitas vezes é substituído por vos. Este fenômeno é chamado de voseo.

voseo-2

Antes dos exemplos do uso do voseo, acesse o aplicativo Cuaderno de Léxicos ou Lexical Notebook, que é um caderno de estudos no celular ou tablet, nele você pode registrar o novo vocabulário e cadastrar exemplos com frases que façam sentido para você. Também é possível criar categorias para separar o conteúdo e assim facilitar a busca do vocabulário quando você precisar. 

Agora, veja os exemplos e note a diferença no uso do voseo e do tuteo:

(Vos) Sos un buen amigo. / (Tú) Eres un buen amigo. Você é um bom amigo.

(Vos) Hablás tres lenguas, ¿verdad? / (Tú) Hablas tres lenguas, ¿verdad? Você fala três línguas, é verdade?

¿(Vos) Comés pescado? / (Tú) Comes pescado? Você come peixe?

¿(Vos) Vivís en Buenos Aires? / (Tú) Vives en Buenos Aires? Você mora em Buenos Aires?

¿(Vos) Querés ir al cine conmigo? / (Tú) Quieres ir al cine conmigo? Você quer ir ao cinema comigo?

Si vos querés no hay barreras. / Si tú quieres no hay barreras. Se você quer não há barreiras.

Vos podés ser aquello que vos querés ser. / Tú puedes ser aquello que tú quieras ser. Você pode ser o que você quiser ser.

(Vos) ¿Salís mucho los fines de semana? / (Tú) ¿Sales mucho los fines de semana? Você sai muito no final de semana?

(Vos) Hacé todo con amor. / (Tú) Haz todo con amor. Faça tudo com amor.

(Vos) Decí la verdad. / (Tú) Di la verdad. Diga a verdade.

Percebeu que o verbo muda quando usado com o vos e com o ? Isso por que essas frases estão ser no presente e no imperativo. 

Veja a seguir exemplos onde não ocorre a alteração da conjugação:

(Vos) Hiciste un buen trabajo. / (Tú) Hiciste un buen trabajo. Você fez um bom trabalho.

(Vos) Estudiaste mucho para la prueba. / (Tú) Estudiaste mucho para la prueba. Você estudou muito para a prova.

(Vos) Trabajabas demasiado en esa empresa. / (Tú) Trabajabas demasiado en esa empresa. Você trabalhava demais nessa empresa.

¿(Vos) Vivias cerca de la biblioteca? / ¿(Tú) Vivias cerca de la bibioteca? Você morava perto da biblioteca?

Lembre-se o uso do voseo, acontece apenas em algumas regiões e nem todos os falantes de espanhol vão considerar ou conhecer essa forma de falar. É importante conhecer essas variações, porém, o uso do vos em determinadas regiões pode soar vulgar e até mesmo ofensivo. Então, para não errar, melhor usar o .

Se tiver alguma dúvida, envie para nós através do Envie sua Dúvida.

¡Hasta pronto!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.