O que significa “ad-lib” em inglês?
- Categorias
- O que significa
Você já ouviu alguma vez a palavra ad-lib? Essa palavra é muito usada no meio artístico, especialmente quando falamos de atores. Mas o que significa ad-lib em inglês?
Em poucas palavras, ad-lib significa improvisar.
ad-lib improvisar
Mas não basta saber apenas isso, é necessário aprender algumas combinações comuns com essa palavra, ou seja, é necessário aprender chunks. Por exemplo, você saberia dizer no improviso? Ou então eu tive que improvisar? Por isso é importante aprender chunks.
Com os chunks, seu aprendizado se torna muito mais rápido e efetivo, já que você aprende vocabulário, pronúncia e gramática de maneira integrada, sem se preocupar com regrinhas que muitas vezes confundem mais do que explicam.
Se quiser saber mais sobre o que são chunks e como eles aceleram seu aprendizado do inglês, acesse nosso post no inFlux Blog sobre o assunto.
Aprenda chunks com ad-lib em inglês
Como você viu acima, ad-lib significa improvisar. Mas não é qualquer tipo de improvisação. Essa expressão é bastante usada quando existe um roteiro para seguir (em uma peça, ou uma apresentação, etc), e o ator, ou apresentador, faz algum comentário, ou piadinha, que não está no roteiro.
Um grande exemplo disso é a frase “I don’t want to go”, improvisada por Tom Holland em Avengers: Infinity War, ou ainda “I’m the king of the world”, dita por Leo DiCaprio em Titanic.
I don’t want to go. Eu não quero ir.
I’m the king of the world. Eu sou o rei do mundo.
Confira alguns chunks com a palavra ad-lib em inglês:
I had to ad-lib. Eu tive que improvisar.
I was just ad-libbing. Eu tava só improvisando.
We decided to ad-lib. Nós decidimos improvisar.
Feel free to ad-lib. Fique à vontade pra improvisar.
You can ad-lib, if you want to. Você pode improvisar, se quiser.
I’m just going to ad-lib the whole thing. Eu só vou improvisar tudo.
He was told to ad-lib the lines he forgot. Disseram pra ele improvisar as falas que esquecesse.
Aprenda outras combinações com ad-lib em inglês
I spoke ad-lib. Eu falei no improviso.
She made a pun ad-lib. Ela fez um trocadilho no improviso.
He made an ad-lib speech. Ele fez um discurso improvisado.
That was an ad-lib commentary. Aquele foi um comentário no improviso.
Não esqueça de anotar o que aprendeu em seu inFlux Lexical Notebook, para poder estudar mais tarde! Nesse app gratuito da inFlux, você pode anotar chunks e exemplos, além de praticar sempre que quiser com quizzes e flashcards.
Challenge
Como se diz “ele tava só improvisando” em inglês? Deixe sua resposta aqui nos comentários!
Resposta: He was just ad-libbing.
Não deixe de conferir nossos outros posts:
O que significa “i’m all at sea” em inglês?
O que significa “no matter” em inglês?
Como dizer que algo “saiu do controle” em inglês?
See you next time!