O que significa “all in all” em inglês?

Tempo de leitura:

“… all in all, you’re just another brick in the wall…” é com a famosa música Another Brick in the Wall, da banda inglesa Pink Floyd, que começamos nosso post de hoje. O que será que significa all in all? Vamos descobrir!

all in all image%201 inFlux

O mais interessante dessa popular expressão no inglês é que ela pode ter alguns significados diferentes em português. Entre eles temos: de modo geral, apesar de tudo, no geral, considerando tudo, no fim das contas, no final das contas, etc. Vejam alguns exemplos:

All in all, you’re just another brick in the wall. No geral, você é apenas mais um tijolo na parede.

 

But all in all, I’m OK. Mas, no geral, eu estou bem.

 

All in all, I think it has been a very successful conference, despite the problems at the beginning. De modo geral, eu acho que foi uma conferência de muito sucesso, apesar dos problemas no começo.

 

It wasn’t funny, but all in all it was a good movie. Não foi engraçado, mas de modo geral foi um filme bom.

 

For this reason, all in all, we can be satisfied with the agreement that has been negotiated. Por esta razão, apesar de tudo, podemos ficar satisfeitos com o acordo negociado.

 

All in all, the criticism seemed fair. Apesar de tudo, a crítica pareceu justa.

 

Sure, it rained on our vacation, but all in all we had a great time. Sim, choveu em nossas férias, mas considerando tudo nós nos divertimos muito.

 

All in all, I’m glad that I visited New York City. Considerando tudo, eu estou feliz que visitei a cidade de Nova Iorque.

 

All in all, the team has a bright future, even though they didn’t make the playoffs this year. No fim das contas, o time tem um futuro brilhante, apesar de não terem ido para os playoffs esse ano.

 

So, all in all, it’s a great place. Então, no final das contas, é um ótimo lugar.

 

Podemos usar também a expressão all things considered para as mesmas situações, veja:

But, all things considered, I’m OK. Mas, no geral, eu estou bem.

 

All things considered, I think it has been a very successful conference, despite the problems at the beginning. De modo geral, eu acho que foi uma conferência de muito sucesso, apesar dos problemas no começo.

 

For this reason, all things considered, we can be satisfied with the agreement that has been negotiated. Por esta razão, apesar de tudo, podemos ficar satisfeitos com o acordo negociado.

 

All things considered, I’m glad that I visited New York City. Considerando tudo, eu estou feliz que visitei a cidade de Nova Iorque.

 

So, all things considered it’s a great place. Então, no final das contas é um ótimo lugar.

 

Que tal praticarmos um pouco mais ouvindo Pink Floyd?

powered by Advanced iFrame

Por hoje é só, pessoal. Não deixem de compartilhar nossos posts. Bye!

Você pode gostar de ler também

BLOG 29
09/02/2026

Chunks para chamar alguém para sair em inglês

Já se imaginou viajando, conhecendo gente nova e querendo chamar alguém para sair em inglês? Ou então trabalhando numa multinacional

Leia mais...
CAPA BLOG 17
06/02/2026

Chunks em inglês que você precisa saber para passar pela alfândega!

5 frases em inglês que você precisa saber para passar pela alfândega!
Leia mais...
__BLOG 7
04/02/2026

O que significa “vacilar” em espanhol?

Como você traduziria a frase “¿Me estás vacilando?”? Se você pensou em “Você está vacilando comigo?”, esse post foi feito

Leia mais...

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.