O que significa “I’m all at sea” em inglês?
- Categorias
- O que significa
Você já deve ter ouvido por aí alguém dizendo algo como I’m all at sea, e provavelmente deve ter ficado meio perdido quando ouviu isso. Você sabe o que significa “I’m all at sea” em inglês?
Em poucas palavras, esse é chunk muito utilizado para dizer que você está perdido, confuso, atrapalhado, ou coisas assim.
I’m all at sea. Tô todo perdido. / Tô todo atrapalhado. / Tô todo confuso.
Não lembra o que é um chunk? Não se preocupe, vamos relembrar! Chunks são as combinações de palavras mais comuns utilizadas por nativos, e que funcionam como se fossem uma coisa só.
Aprender por chunks é muito mais rápido e efetivo, porque você aprende vocabulário, pronúncia e gramática de maneira integrada, sem se preocupar com fazer traduções ao pé da letra que não fazem sentido.
Se quiser saber mais sobre o que são chunks e como eles aceleram seu aprendizado do inglês, acesse nosso post no inFlux Blog sobre o assunto.
Exemplos com “I’m all at sea” em inglês
Esse chunk vem da expressão:
to be (all) at sea estar (todo) atrapalhado; estar (totalmente) confuso; estar (completamente) perdido; estar boiando (muito)
Perceba que podemos ou não usar o all, e podemos adaptar o to be de acordo com o que queremos dizer. Acompanhe alguns exemplos:
I’m all at sea with this computer manual. Tô todo perdido com o manual desse computador.
We’re at sea today again. Hoje nós estamos todos atrapalhados de novo.
He said he was all at sea when I got there. Ele disse que estava bastante confuso quando eu cheguei lá.
She’s all at sea with English, but I’ll help her. Ela está toda atrapalhada com o inglês, mas eu vou ajudá-la.
I was at sea when he started talking about engineering stuff. Eu fiquei perdido quando ele começou a falar sobre coisas de engenharia.
I got distracted during class and was at sea when the teacher asked me about it. Eu me distraí durante a aula e fiquei perdido quando o professor me perguntou sobre o assunto.
Outras formas de dizer que alguém está confuso em inglês
E existem ainda outras possibilidades além de I’m all at sea. Veja algumas delas abaixo:
I’m confused about it. Eu estou confuso sobre isso.
When it comes to physics, I feel completely lost. Quando se trata de física, eu fico completamente perdido.
Brazil’s team got dazed during that game. O time do Brasil ficou perdido durante aquele jogo.
Não esqueça de anotar o que aprendeu em seu inFlux Lexical Notebook, para poder estudar mais tarde! Nesse app gratuito da inFlux, você pode anotar chunks e exemplos, além de praticar sempre que quiser com quizzes e flashcards.
Time for a challenge!
Como podemos dizer “eu estava totalmente confuso” em inglês?
Resposta: I was all at sea. / I was confused. / I was completely lost. / I got dazed.
Não deixe de conferir nossos outros posts:
O que significa “it gets my goat” em inglês?
Como se diz “levar desaforo pra casa” em inglês?
Como se diz “valer a pena” em inglês?
See you next time!