Parece, mas não é: O que significa “under a cloud” em inglês

Tempo de leitura:

Se vocês se deparassem com a expressão under a cloud em uma frase, saberiam o que quer dizer? A dica é sempre se guiar pelo contexto para tentar entender, mesmo porque algumas expressões são muito diferentes do português. No post de hoje vamos aprender o que significa under a cloud. Vamos lá?

Under a cloud significa sob suspeita, desacreditado(a). Ela geralmente vai aparecer em combinações comuns como sair/deixar (algum lugar) sob suspeita/desacreditado(a), viver sob suspeita, estar sob suspeita, entre outras. Vamos ver alguns exemplos:

 

under a cloud destaque inFlux

The minister left the office under a cloud after a fraud scandal. O ministro deixou o posto sob suspeita, depois de um escândalo de fraude.

 

He left under a cloud, accused of theft. Ele saiu desacreditado, acusado de roubo.

 

These citizens will live under a cloud after the trials. Estes cidadãos vão viver sob suspeita depois dos julgamentos.

 

I heard he was a cop that left under a cloudEu ouvi dizer que ele era um policial que saiu sob suspeita.

 

The celebrity left under a cloud, which was a great pity. A celebridade saiu desacreditada, o que foi uma grande pena.

 

Ever since that leak of private emails, everything the CEO has done has been under a cloudDesde o vazamento de seus e-mails pessoais, tudo que o presidente tem feito está sob suspeita.

 

under a cloud imagem 1 inFlux

Vejam como também podemos encontrar exemplos com under a cloud of suspicion com a mesma equivalência:

The fact that the company’s CEO left under a cloud of suspicion hasn’t helped either. O fato do presidente sair desacreditado também não ajudou.

 

Someone stole some money at work, and now everyone is under a cloud of suspicionAlguém roubou dinheiro no trabalho, e agora todo mundo tá sob suspeita.

 

The victim’s husband is under a cloud of suspicion until we interrogate him. O marido da vítima está sob suspeita até nós o interrogarmos. 

 

Que tal este post com tema relacionado agora?

Parece, mas não é – O que significa “to duck out” em inglês?

That’s all, buddies! Se curtiram a expressão, anotem em seus cadernos e escrevam seus próprios exemplos pra não esquecer. See you soon!

Você pode gostar de ler também

BLOG 11
12/02/2026

Coisas divertidas para fazer no verão em inglês – Parte 2

Fun things to do in the Summer.[part 2]
Leia mais...
BLOG 29
09/02/2026

Chunks para chamar alguém para sair em inglês

Já se imaginou viajando, conhecendo gente nova e querendo chamar alguém para sair em inglês? Ou então trabalhando numa multinacional

Leia mais...
CAPA BLOG 17
06/02/2026

Chunks em inglês que você precisa saber para passar pela alfândega!

5 frases em inglês que você precisa saber para passar pela alfândega!
Leia mais...

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.