Quando “another” significa “mais” em Português?
- Categorias
- Gramática
equivalência em Português mais comum para a palavra “another” é (um) outro / (uma) outra / mais um / mais uma (leiam mais a respeito aqui), como vemos nos exemplos abaixo:
I’d like another coffee, please. – Eu gostaria de mais um café, por favor.
Can you get another chair? – Você poderia trazer outra cadeira?
Agora, quando a palavra “another” é seguida de um número e geralmente um substantivo no plural, significa “mais”. Com exemplos fica mais fácil, então, vejam as sentenças abaixo em Inglês:
1- You’ll have to wait another two weeks for the results.
2- Give me another 10 minutes, please.
3- There’s still another $500 dollars to pay.
4- I can’t believe he’s borrowed another $200 dollars.
5- I’ve got another three questions to ask.
6- She’ll need another few weeks to see the results.
7- They’d like to live there for another six months.
8- Continue down the same road for another two kilometers.
9- Another 200 doctors are needed in local hospitals.
10- We have room in the car for another one.
Todos estes usos de “another” são comuns em Inglês. Vejamos abaixo quais seriam então as melhores equivalências em Português:
1- Você terá que esperar mais duas semanas para o resultado.
2- Me dê mais 10 minutos, por favor.
3- Ainda tem mais 500 dólares para pagar.
4- Eu não acredito que ele emprestou mais 200 dólares.
5- Eu tenho mais três perguntas para fazer.
6- Ela vai precisar de mais algumas semanas para ver os resultados.
7- Eles gostariam de morar lá por mais seis meses.
8- Continue na mesma rua por mais dois quilômetros.
9- Necessita-se de mais 200 médicos nos hospitais locais.
10- Nós temos espaço no carro para mais um.
Podemos notar, então, que é comum encontrarmos em Inglês a combinação “another two / another three / another 10 / another 100 / few, etc.”. E, portanto, em Português, nesses casos, a melhor equivalência para “another” é realmente “mais”.
É possível também formarmos as mesmas frases em inglês usando a palavra “more”. Porém, prestem atenção na ordem das palavras. (Vale a pena darem uma olhada também no nosso post “Mais um” em inglês é “more one”?)
Vejamos então como ficam todas as sentenças acima, substituindo a palavra “another” por “more”:
1- You’ll have to wait another two weeks for the results. = You’ll have to wait two more weeks for the results.
2- Give me another 10 minutes, please. = Give me 10 more minutes, please.
3- There’s still another $500 dollars to pay. = There’s still $500 more to pay.
4- I can’t believe he’s borrowed another $200 dollars. = I can’t believe he’s borrowed $200 dollars more.
5- I’ve got another three questions to ask. = I’ve got three more questions to ask.
6- She’ll need another few weeks to see the results. = She’ll need a few more weeks to see the results.
7- They’d like to live there for another six months. = They’d like to live there for six more months.
8- Continue down the same road for another two kilometers. = Continue down the same road for two more kilometers.
9- Another 200 doctors are needed in local hospitals. = 200 more doctors are needed in local hospitals.
10- We have room in the car for another one. = We have room in the car for one more.
Mais uma vez percebemos a importância de reconhecermos nas sentenças em inglês as combinações mais comuns de palavras, ou collocations. E não pensarmos mais em tradução palavra por palavra.
Se desejarem, podem praticar, formando frases nos comentários abaixo.
Well, that’s all for today. Bye for now!