Significados da palavra “date” em inglês
- Categorias
- collocations
- Inglês
- O que significa
Você sabe todos os significados da palavra “date” em inglês? Ela pode significar “data”, “encontro”, “par”, e até “atualizado” ou “desatualizado”. Mas atenção! Tudo depende do chunk em que a palavra “date” está inserida.
O que são chunks?
Chunks são os grupos de palavras mais usados por falantes de uma língua. Então, dependendo das palavras que acompanham a palavra “date”, formando chunks, “date” vai ter diferentes significados. Por exemplo, “to go on a date”, quer dizer “ir a um encontro”, enquanto “the actual date” significa “a data real”, “a data de verdade”.
Se você quiser entender melhor como os chunks podem te ajudar a aprender inglês de forma mais eficiente, clique aqui.
Vamos ver alguns chunks com a palavra “date” em inglês?
1. Quando “date” significa “data”, “dia”, etc.
Às vezes, “date” significa “data” ou mesmo “dia”. Veja alguns chunks:
- What’s the date today? Que dia é hoje? | Qual a data de hoje?
- What’s today’s date? Que dia é hoje? | Qual a data de hoje?
E para responder, pode usar o chunk:
- Today’s date is… A data de hoje é…, Hoje é dia….
Aqui, você precisará completar com o dia. Veja:
- Today’s date is September 8th. Hoje é dia 8 de setembro.
- Today’s date is November 11th. A data de hoje é 11 de novembro.
É possível também usar essa palavra para perguntar a data de nascimento de alguém usando o chunk “date of bith”, embora “When is your bithday?” seja mais comum em contextos cotidianos. Pense nesse chunk “date of birth” para abordagens policiais etc. Veja:
- What’s your date of birth? Qual o dia do seu nascimento?
Mais chunks onde “date” quer dizer “prazo”, “data”, etc.
São inúmeros chunks com este significado. Vamos ver mais alguns?
- the actual date a data real, a data de verdade
- What is the actual date of the event? Qual é a data real do evento?
Para falar de uma data específica, use:
- Specific date data específica
- Can we set a specific date for the meeting? Podemos decidir uma data específica para a reunião?
E para falar de uma data importante:
- a significant date umadata importante, uma data significativa
ou
- an important date umadata importante, uma data significativa
Veja dois exemplos:
- Our anniversary is a significant date for us. Nosso aniversário é uma data importante para nós.
- This is an important date. Essa é uma data importante.
Se quiser falar sobre a data de entrega de produtos, temos:
- delivery date data de entrega
- The delivery date for my order is next Monday. A data de entrega do meu pedido é na próxima segunda-feira.
Também para data de entrega de imóveis, por exemplo:
- completion date data de entrega, data de conclusão
- The completion date for the new house is in December. A data de conclusão da nova casa é em dezembro.
Os próximos chunks “expiration date” e “sell-by date” são usados para indicar coisas diferentes sobre a validade de um produto, embora pareçam sinônimos.
- expiration date data de validade, prazo de validade
Refere-se à data em que o produto não deve mais ser consumido por segurança, pois a partir daí ele pode ter perdido a qualidade ou se tornado impróprio para o consumo.
ou
- sell-by date prazo de venda, data limite para venda
Essa data indica até quando o produto deve estar disponível para venda. Ela não necessariamente marca o momento em que o produto fica impróprio para consumo, mas sim quando ele deve ser retirado das prateleiras.
Vamos ver alguns exemplos com esses dois chunks?
- What’s the expiration date on this milk? Qual é a data de validade desse leite?
- Check the sell-by date on the milk carton. Verifique o prazo de venda na caixa de leite.
Para vencimento de projetos ou prazos de eventos, pode usar:
- The due date a data de vencimento, o prazo de vencimento, o vencimento
- The due date for the bill is next week. O vencimento da conta é na próxima semana.
2. Quando “date” quer dizer “par”, “encontro”, etc.
Também podemos encontrar a palavra “date” com o significado para encontro social ou romântico e de par, companhia para algum evento, entre outros. Confira alguns chunks:
- to go on a date sair para um encontro, ir a um encontro
Veja alguns exemplos:
- I’m going on a date with him. Vou a um encontro com ele.
- So… you two are going on a date, huh? Então… vocês dois estão indo em um encontro, é?
- It’s been a while since I went on a date. Faz tempo que não vou em um encontro.
Para chamar alguém para um encontro, use:
- to ask (him/her/them) on a date chamar (ele/ela/eles/elas/etc.) para um encontro, chamar (ele/ela/eles/elas/etc.) para sair.
- I want to ask her on a date. Eu quero chamar ela para um encontro.
- I want to ask him on a date. Eu quero chamar ele para um encontro.
- She asked me on a date. Ela me chamou para sair.
O próximo chunk tem dois significados dependendo do contexto. Veja:
- to have a date ter um par, ter um encontro, ter um acompanhante
Pode ser um par para um evento, em geral um par romântico, mas não necessariamente:
- Do you have a date for the party? Você tem um acompanhante para a festa?
Ou um encontro:
- I have a date tomorrow. Eu tenho um encontro amanhã.
E o fofíssimo chunk:
- first date primeiro encontro
Veja na prática:
- It’s our first date. É nosso primeiro encontro.
- Our first date was at the movies. Nosso primeiro encontro foi no cinema.
- They had their first date last night. Eles tiveram seu primeiro encontro ontem à noite.
E quem nunca tentou bancar o cupido ou foi vítima de um amigo bem-intencionado marcando um encontro às cegas? Para falar sobre isso, use o chunk:
- blind date encontro às cegas
Veja em exemplos:
- They set me up on a blind date. Eles me enfiaram em um encontro às cegas.
- I hate blind dates. Eu odeio encontros às cegas.
- She went on a blind date yesterday. Ela foi a um encontro às cegas ontem.
Às vezes são os amigos comprometidos que te colocam numa situação de encontro, e aí vocês vão num encontro duplo. Para isso, use:
- double date encontro duplo (quando dois casais saem juntos), encontro de casais
Veja na prática:
- They set me up on a double date. Eles me enfiaram em um encontro de casais.
- I hate double dates. Eu odeio encontros duplos.
- We’re going on a double date with them. Vamos em um encontro duplo com eles.
A palavra “date” também pode ser usada como verbo para dizer “sair com alguém romanticamente”, “namorar”, “ficar” Veja:
- to date (him/her/me/etc.) namorar (ele/ela/comigo/etc.), sair com (ele/ela/comigo/etc.), ficar ((ele/ela/comigo/etc.)
Veja como usar:
- I’m dating him. Eu estou namorando ele.
- I’m dating her. Eu estou ficando com ela.
- Nobody wants to date me. Ninguém quer sair comigo.
- She’s been dating him for three months. Ela está saindo com ele há três meses.
Aprenda mais alguns chunks com “date”
Além dos chunks que já mostramos, vamos ver mais alguns outros:
- at some future date em alguma data futura
Veja um exemplo:
- The project will be revisited at some future date.O projeto será revisitado em alguma data futura.
Ou ainda:
- save the date reserve esta data, salve essa data
Alguns convites vêm apenas com esse chunk, pois ele é fixo, ou seja, sempre vai ser usado dessa forma, e aí serve como uma frase completa em si.
- Save the date! Reserve esta data!
E para dizer atualizado, podemos usar:
- up to date atualizado
Confira como ficaria:
- Is your phone software up to date? O software do seu telefone está atualizado?
E ainda:
- out of date desatualizado
Veja um exemplo:
- That map is out of date. Esse mapa está desatualizado.
Para memorizar o que aprendeu, anote tudo em um Lexical Notebook
Estes foram alguns chunks interessantes para você aprender com a palavra “date” em inglês. E lembre-se que para guardá-los na memória, você precisa rever o que aprendeu de tempos em tempos.
Para te ajudar na memorização, você pode usar o aplicativo gratuito da inFlux, o Lexical Notebook, para anotar os chunks e as frases de exemplo, revisitar o conteúdo que viu com flashcards e praticar as 4 habilidades comunicativas e muito mais.
Aproveite para aprender mais com os seguintes posts: