Você já deve ter percebido que palavras com significados parecidos em inglês parecem confundir, certo? Por exemplo, “big” e “large” podem ser traduzidas como “grande”. “Fast” e “quick” podem ser traduzidas como “rápido”. E assim por diante.
Mas será que dá para usar essas palavras do mesmo jeito em qualquer frase?

A resposta é: nem sempre.
Isso acontece porque, em qualquer língua, as palavras não aparecem sozinhas: elas se combinam com outras palavras. Em português, por exemplo, dizemos “chuva forte”, mas não “chuva musculosa”, mesmo que “forte” e “musculoso” possam ter ideias parecidas.
Com o inglês, acontece a mesma coisa. Aprender apenas a tradução de uma palavra nem sempre mostra como ela é usada na vida real. Para falar inglês com mais naturalidade, o ideal é aprender também os chunks, ou seja, combinações de palavras que aparecem com frequência e que mostram como os nativos realmente falam.
Vamos ver alguns exemplos de palavras com significados parecidos em inglês?
Big ou large?
As palavras big e large podem significar “grande”, mas aparecem em combinações diferentes.
Confira alguns chunks com“big”:
a big city uma cidade grande
a big mistake um grande erro
a big decision uma grande decisão

Veja alguns exemplos:
London is a big city. Londres é uma cidade grande.
That was a big mistake. Aquilo foi um grande erro.
It’s a big decision. Think carefully. É uma grande decisão. Pense com cuidado.
Já large também significa “grande”, mas costuma aparecer em outros chunks:
a large company uma grande empresa
a large room uma sala grande
a large size tamanho grande, tamanho G

Veja alguns exemplos:
She works for a large company. Ela trabalha para uma grande empresa.
This is a large room. Esta é uma sala grande.
Do you have this in a large size? Você tem isso no tamanho grande? // Você tem isso em tamanho G?
Perceba que não basta decorar que big e large significam “grande”. O segredo é observar os chunks em que cada uma aparece, sem ficar pensando nas palavras com significados parecidos em inglês.
Fast ou quick?
As palavras “fast” e “quick” podem ser traduzidas como “rápido”, mas não aparecem sempre nos mesmos chunks.
Confira:
a fast car um carro rápido
a fast learner alguém que aprende rápido
a fast pace ritmo rápido

Veja alguns exemplos:
He has a fast car. Ele tem um carro rápido.
I’m a fast learner. Eu sou alguém que aprende rápido.
The class has a fast pace. A aula tem um ritmo rápido.
Já quick costuma aparecer em chunks como:
a quick question uma pergunta rápida
a quick shower um banho rápido
a quick break uma pausa rápida
Veja alguns exemplos:
I have a quick question. Tenho uma pergunta rápida.
Let’s take a quick break. Vamos fazer uma pausa rápida.
I’ll take a quick shower and then we can go. Vou tomar um banho rápido e aí podemos ir.

High ou tall?
As palavras high e tall podem ser traduzidas como “alto”, mas a diferença fica mais clara quando você aprende os chunks.
Veja alguns chunks com “high”:
a tall person uma pessoa alta
a tall tree uma árvore alta
a tall building um prédio alto
Veja alguns exemplos:
You are a tall person. Ele é uma pessoa alta.
I can see a tall tree from my window. Consigo ver uma árvore alta da minha janela.
They live near a tall building. Eles moram perto de um prédio alto.

Confira alguns chunks com “high”:
a high price um preço alto
high-quality alta qualidade
high speed alta velocidade
Veja alguns exemplos:
That’s a high price for a small apartment. Esse é um preço alto para um apartamento pequeno.
This is a high-quality product. Este é um produto de alta qualidade.
The train travels at high speed. O trem viaja em alta velocidade.
Viu só como aprender com chunks faz diferença?
Quanto mais chunks você conhece, mais rápido consegue entender, falar e escrever em inglês sem ficar montando tudo palavra por palavra na cabeça. Por isso, quando aprender uma palavra nova, tente aprender também os chunks mais comuns com ela.
Use o Lexical Notebook para anotar chunks
Como vimos, o método mais eficaz de aprendizado de palavras com significados parecidos em inglês, é anotando chunks. Para isso, baixe o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux.
Por exemplo, em vez de anotar apenas “fast” equivale a “rápido”, registre combinações como a fast car, a fast learner e a fast pace. Depois, crie frases com esses chunks.
Com esse hábito, seu vocabulário deixa de ser uma lista de palavras soltas e passa a ser um repertório de combinações prontas para usar. Isso ajuda você a falar e escrever com mais segurança, naturalidade e fluência.
Confira mais posts como este:
https://www.influx.com.br/blog/qual-a-diferenca-entre-work-e-job/
https://www.influx.com.br/blog/qual-a-diferenca-entre-do-e-make/
https://www.influx.com.br/blog/diferenca-entre-small-e-little/
For good – inFlux