6 formas de falar sobre chuva no inglês britânico

Tempo de leitura:

Dizem que falar sobre a chuva é uma das coisas preferidas dos britânicos e, reza a lenda que eles têm mais de 100 termos para se referirem a ela! Nesse post, ensinaremos algumas palavras e expressões usadas pelos queridos brits! Assim, quando forem ao Reino Unido, já estarão preparados!

1 – Cloudburst pancada de chuva; 

 

The weatherman warned of possible cloudbursts in the afternoon. O apresentador da previsão do tempo alertou sobre a possibilidade de pancadas de chuva à tarde. 

 

1 inFlux

2- (It’s) spitting (está) começando a chover 

 

It’s spitting outside.  Está começando a chover lá fora. 

 

It was spitting when I left home this morning.  Estava começando a chover quando eu saí de casa hoje de manhã. 

 

O verbo to spit também pode significar cuspir (!!!), mas não se preocupem, pois as frases e contextos em que cada um dos significados é usado são bem diferentes!

2 inFlux

 3 – (It’s) raining upwards (está) chovendo torrencialmente 

 

 Literalmente, raining upwards significa chovendo de baixo pra cima. Fazendo uma alusão à uma chuva tão forte que bate no chão e volta!

 Wellies aren’t going to save you when it’s raining upwardsGalochas não te salvam quando está chovendo torrencialmente

 

3 inFlux

 4 – Cow-quaker chuva torrencial; pé d’água

 

Os britânicos dizem que a cow-quaker é uma chuva tão forte que faz até as vacas tremerem! Vale dizer que a expressão a cow-quaker é geralmente usada para se referir à tempestades que ocorrem em meados de maio.

 That’s a bit of a cow-quaker, isn’t it? Que pé d’água, ein? 

 

4 inFlux

5 – (It’s) tipping it down / (It’s) chucking it down (Está) chovendo muito

 
 

Essas duas expressões são sinônimas e usadas de forma bem informal pelos britânicos. Vejam que podemos falar está chovendo muito; estava chovendo muito, etc. 

Don’t go out now. It’s tipping it down. / Don’t go out now. It’s chucking it down. Não saia agora. Está chovendo muito. 

 
 

It was tipping it down yesterday!/ It was chucking down yesterday! Estava chovendo muito ontem!

 
 


6 – Smirr chuva fraca, garoa fina 

 

 A palavra smirr é usada pelos escoceses quando falam de uma “chuvinha”. Assim:

There’s been smirr all day. Está com uma garoa fina o dia todo hoje. 

 

5 inFlux

E para aprender ainda mais sobre a chuva, em inglês, recomendamos a leitura desses posts aqui:

Como dizer ‘está chovendo canivete’ em inglês?
Collocations com a palavra “rain”
Collocations com a palavra “rain” II

Esse post é uma sugestão do pessoal da unidade inFlux BH Sion! Thanks, guys!

Você pode gostar de ler também

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.