Como dizer “fazer um lanche rápido” em inglês

julho 20, 2009

Vamos começar com a palavra ‘lanche’ que tem um falso cognato [false friend] em inglês. Veja abaixo:

Lanche (português) = snack (inglês)
Lunch (inglês) = almoço (português)

Agora, se procurarmos num dicionário português/inglês a palavra ‘rápido’ encontraremos ‘fast’ e ‘quick’. Mas apenas ‘quick’ é a palavra usada com ‘snack’, ou seja, é umcollocation:

a quick snack = um lanche rápido
stop for a quick snack = parar para um lanche rápido
have a quick snack = fazer um lanche rápido
grab a quick snack = fazer um lanche rápido
eat a quick snack = fazer um lanche rápido

Existe ainda outra expressão muito usada em inglês que se ajusta bem a situação acima: ‘grab a bite to eat’ ou ‘have a bite to eat’que significa ‘fazer um lanche rápido’, ‘comer alguma coisa’, ‘beliscar algo’. Aí vão alguns exemplos:

Let’s grab a bite to eat before we go out.
We had a bite to eat before the flight.
I’m gonna have a bite to eat at the food court.

Well, I’d better be off because I’m starting to get hungry! See you!

SEJA O PRIMEIRO A SABER!

Quer receber materiais gratuitos da inFlux? Cadastre-se e receba dicas de aprendizado de inglês ou espanhol, além de vários materiais gratuitos para você evoluir no idioma.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *