Como se diz “você deve estar se perguntando” em inglês?

junho 18, 2019

Preste atenção nas seguintes frases, em português:

Como eu consegui fazer isso? Você deve estar se perguntando.

O que aconteceu depois? Você deve estar se perguntando. 

O que eles esperam? Você deve estar se perguntando. 

Quando queremos, de forma bem humorada, dizer ou indagar algo, podemos usar o seguinte chunk:

You might well ask você deve estar se perguntando; você deve estar pensando

 

Ou ainda:

You may well ask você deve estar se perguntando; você deve estar pensando

 

Well may you ask você deve estar se perguntando; você deve estar pensando

 

Logo, as frases acima:

How did I manage to do that? You might well askComo eu consegui fazer isso? Você deve estar se perguntando.

 

What happened next? You might well askO que aconteceu depois? Você deve estar se perguntando.

 

What do they expect? You might well askO que eles esperam? Você deve estar se perguntando. 

 

Acompanhe mais alguns exemplos:

How’s this even possible? You might well askComo isso é possível? Você deve estar se perguntando. 

 

You might well ask: where should we start? Você deve estar pensando: por onde devemos começar?

 

Who’s this person? Well may you askQuem é essa pessoa? Você deve estar se perguntando.

 

What happened to all the cookies that were here? You may well askO que aconteceu com os biscoitos que estavam aqui? Você deve estar se perguntando.

 

How can Charles afford to buy a new house? You might well askComo o Charles tem dinheiro pra comprar uma casa nova? Você deve estar pensando.

 

You may well ask if such precision is really necessary! Você deve estar pensando se tanta precisão é realmente necessária! 

 

But why write a novel, you may well ask, when we were aiming to make a movie? Mas por que escrever um romance, você deve estar se perguntando, quando estamos inclinados a fazer um filme?

 

Já escrevemos aqui no inFlux Blog, sobre uma expressão que é parecida com essa, mas tem o significado completamente diferente. Confira no link:

Qual a diferença e como usar “might as well” e “might well” em inglês?

That’s it for today, guys! Bye for now!

SEJA O PRIMEIRO A SABER!

Quer receber materiais gratuitos da inFlux? Cadastre-se e receba dicas de aprendizado de inglês ou espanhol, além de vários materiais gratuitos para você evoluir no idioma.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *