O que significa “cold feet” em inglês?

julho 2, 2012

cold-feet

Você sabe o que significa cold feet? Você pode estar imaginando que signifique uma pessoa ‘pé frio’, porém não é bem isso!

 

Veja, em inglês, a expressão get cold feet ou have cold feet significa “ficar com frio na barriga” ou “se acovardar”, “amarelar”, antes de tomar alguma decisão ou um passo muito importante como mudar de cidade, se casar ou qualquer outra situação que traga grandes mudanças. Muitas vezes having cold feet e getting cold feet faz com que a pessoa desista e volte atrás na decisão.

 
 


Veja estes exemplos:

to get cold feet  desistir (no sentido de se acovardar), amarelar

 

to have cold feet desistir (no sentido de se acovardar), amarelar

 

I was going to tell him everything but I got cold feet. Eu ia contar tudo pra ele, mas amarelei.

 

The groom got cold feet on the day of the wedding. O noivo amarelou no dia do casamento.

 

Sally said I should try skydiving, but I had cold feet. Sally disse que eu deveria tentar saltar de paraquedas, mas desisti.

 

We’re getting married next Saturday, that’s if Trevor doesn’t get cold feet! Nós vamos nos casar no próximo sábado, isso se o Trevor não desistir!

 

I’m worried she may be getting cold feet about the trip to Patagonia. Estou preocupado que ela e desista da viagem para a Patagônia.

 

Veja este link: Como se diz “pé frio” em inglês?

That’s all for today!

SEJA O PRIMEIRO A SABER!

Quer receber materiais gratuitos da inFlux? Cadastre-se e receba dicas de aprendizado de inglês ou espanhol, além de vários materiais gratuitos para você evoluir no idioma.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *