O que significa “wake-up call”?

maio 3, 2011

Quando viajamos, seja a trabalho ou por lazer, costumamos nos programar para não perder tempo ou não se atrapalhar nos compromissos. Se a viagem é de negócios, temos obrigações como palestras e reuniões. Se estivermos a passeio, o ideal é não perder nenhum minuto do dia, e todos os passeios e atividades turísticas normalmente são previamente agendadas. Para que os hóspedes não percam uma reunião importante, ou até mesmo aquele passeio de barco em alto mar, os hotéis e pousadas possuem um serviço que em inglês chamamos de wake up call.

 

wakeupcall

 

Ou seja, a recepção liga para o hóspede para acordá-lo. Em português, a expressão se equivale a um serviço de despertador.

I was late for the meeting because I did not receive my wake-up call. Eu me atrasei pra reunião porque eu não recebi a ligação (do serviço de despertador).

 

Este é apenas um uso para a expressão wake up call, foi de onde ela surgiu. Porém, podemos atribuir outro significado, como “alerta”. Para compreender melhor, veja estes exemplos:

The environment report is a wake-up call to Europe. O relatório do meio ambiente é um alerta para a Europa.

The events of last Tuesday were a kind of wake-up call for Japan. Os eventos da última quinta-feira foram uma espécie de alerta para o Japão.

 

That’s all for today guys! See you!

SEJA O PRIMEIRO A SABER!

Quer receber materiais gratuitos da inFlux? Cadastre-se e receba dicas de aprendizado de inglês ou espanhol, além de vários materiais gratuitos para você evoluir no idioma.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *