Parece, mas não é: o que significa “what a steal!” em inglês

abril 26, 2018

Que roubo!, é a tradução literal dessa expressão, mas o significado real dela não tem nada a ver com isso. Vejam qual é no post de hoje.

What a steal! Que pechincha! / Que barato!

 

A tradução literal da expressão é bem controversa, visto que ela significa exatamente o oposto do significado real. E, no fim do post vocês vão ter também a maneira de dizer que roubo! em inglês. Mas antes de tudo, vamos ver alguns exemplos:

What a stealI’d buy that in a minute! Que pechincha! Eu comprava aquilo num minuto!

 

A – That wine is only 9 bucks! Aquele vinho está só 9 dólares!

 

B – What a steal! Que pechincha!

 

When I told her the price she yelled: “What a steal!” Quando eu disse o preço para ela, ela gritou: “Que barato!”

 

Partindo deste mesmo princípio, em inglês temos a seguinte expressão:

to be a steal ser muito barato / ser uma pechincha

 

Vejam alguns exemplos:

She said the purse was a stealEla disse que a bolsa foi uma pechincha!

 

I’ll only buy it if it’s a stealEu só vou comprar se for muito barato.

 

He told us that it’s gonna be a stealEle disse que vai ser muito barato.

 

Are you sure it’s a stealTem certeza que é uma pechincha?

 

Conforme prometido acima, segue a forma em inglês de dizer que roubo!:

That’s highway robbery! Que roubo!

 


Vejam alguns exemplos:

A: I paid 10 bucks for this soda. Eu paguei 10 dólares nesse refrigerante.

 

B: That’s highway robberyQue roubo!

 

I told her how much it would cost, and she said: “That’s highway robbery!” Eu disse a ela quanto custaria e ela disse: “Que roubo!”

 

Do mesmo jeito que algo pode ser uma pechincha, também pode…

to be highway robbery ser muito caro / ser um roubo

 

I told her it’s highway robbery. Eu disse para ela que é muito caro!

 

He said it was highway robberyEle disse que foi um roubo!

 

I don’t wanna check the price. I’m sure it’s highway robberyEu não quero ver o preço. Tenho certeza que é um roubo!

 


Leiam também este post do inFlux Blog para aprender mais sobre o assunto:

Como se diz “isto é um roubo” e “barganha” em inglês

That’s all, fellas! Hope you enjoyed it!

SEJA O PRIMEIRO A SABER!

Quer receber materiais gratuitos da inFlux? Cadastre-se e receba dicas de aprendizado de inglês ou espanhol, além de vários materiais gratuitos para você evoluir no idioma.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *