Chunks com “tener” em espanhol
- Categorias
- Uncategorized
Pensa rápido: quantas vezes por dia você diz a frase “Tô com fome”? Se você tentasse traduzir essa frase palavra por palavra para o espanhol, diria “estoy con hambre”. Mas você sabia que o correto é dizer “tengo hambre”? Leia esse post e aprenda mais sobre esse e outros chunks com “tener” em espanhol!
Como se diz “estar com fome” em espanhol?
Como você já viu lá em cima, dizemos
tener hambre estar com fome
Ou seja, enquanto no português brasileiro usamos o verbo “estar”, o espanhol usar o verbo “tener” para falar isso. Mas como saber quando usar o “tener” no lugar do “estar” ou do “ter” em português?
O segredo é focar nos chunks! Os chunks são grupos de palavras que aparecem juntas nas falas de nativos, como “estou com fome”, “estou com sede”, “estou com medo”. Quando aprendemos uma língua com a ajuda dos chunks, sabemos como falar algo do jeito certo, isto é, do jeito que os nativos falam de verdade.
Veja agora como usar o chunk “tener hambre” em frases reais:
Tengo hambre, voy a almorzar. Estou com fome, vou almoçar.
Gracias, no tengo hambre. Obrigado, não estou com fome. / Obrigado, estou sem fome.
Papá, tengo hambre. ¿Qué hay para comer? Papai, tô com fome. O que tem pra comer?
¿Tienes hambre? Você está com fome?
Mi hijo tiene hambre todo el tiempo. Meu filho está com fome o tempo inteiro.
Usando “tener” em espanhol para dizer “estar”
“Tener hambre” não é o único chunk do espanhol que usa o “tener” no lugar do “estar”. Você também pode ver isso em chunks como:
tener sed estar com sede
tener frío estar com frio
tener calor estar com calor
tener sueño estar com sono
tener dolor de cabeza estar com dor de cabeça
tener dolor de garganta estar com dor de garganta
tener fiebre estar com febre
tener prisa estar com pressa
Para conhecer alguns jeitos de usar esses chunks, confira as frases abaixo:
Tengo sed. ¿Dónde hay agua? Estou com sede. Onde tem água?
¿Tienes sed? Você está com sede?
Ella no tiene sed en este momento. Ela não está com sede neste momento.
Tengo frío, ¿puedes apagar el aire acondicionado? Estou com frio, você pode desligar o ar-condicionado?
Tengo calor, ¿puedes prender el ventilador? Tô com calor, você pode ligar o ventilador?
Tengo sueño, me voy a acostar. Estou com sono, vou deitar.
¡Tengo un dolor de cabeza terrible! Estou com uma dor de cabeça terrível!
¡Me siento fatal! Tengo dolor de garganta y fiebre. Eu tô péssimo! Estou com dor de garganta e febre.
Tómate tu tiempo, no tengo prisa. Vai no seu ritmo, não estou com pressa.
Usando “tener” em espanhol para dizer “ter”
Como você acabou de ver, existem muitos chunks com “tener” em espanhol que usam o “estar” em português. Mas isso não significa que sempre vamos usar “estar”. Confira agora mesmo alguns chunks em que o “tener” equivale ao “ter” do português!
tener que… ter que…
tener celos ter ciúmes
tener fama ter fama
tener dinero ter dinheiro
Veja algumas frases de exemplo:
Tengo que comer. Tenho que comer.
Tengo que beber agua. Tenho que beber água.
No le tengo celos a mi novia, confío en ella. Não tenho ciúmes da minha namorada, eu confio nela.
Mi hermana tiene celos de su marido. Minha irmã tem ciúmes do marido dela.
Tengo fama de ser muy exigente. Tenho fama de ser muito exigente.
Ella tiene fama de ser una persona difícil. Ela tem fama de ser uma pessoa difícil.
No tengo dinero para comprar esta computadora. Não tenho dinheiro pra comprar este computador.
Tengo dinero para viajar este año. Tenho dinheiro para viajar este ano.
Mais formas de usar “tener” em espanhol
Além de todos os chunks com “tener” que você já viu, separamos ainda mais quatro para você que tem curiosidades quanto a usos diferentes e expressões. Confira!
tener lugar acontecer
tener en cuenta levar em consideração, levar em conta
no tener pelos en la lengua não ter papas na língua
tener la mosca detrás de la oreja estar com a pulga atrás da orelha
Alguns usos comuns desses quatro chunks são:
La conferencia va a tener lugar el 15 de noviembre. A palestra vai acontecer em 15 de novembro.
El evento tiene lugar en Ciudad de México todos los años. O evento acontece na Cidade do México todos os anos.
El 8 de marzo tiene lugar el Día de la Mujer. Em 8 de março acontece o Dia das Mulheres.
Debemos tener en cuenta la experiencia de los alumnos. Devemos levar em consideração a experiência dos alunos.
Hay que tener en cuenta que ellos son muy jóvenes todavía. É preciso levar em conta que eles ainda são muito jovens.
Mi madre no tiene pelos en la lengua, dice todo a la cara de la gente. Minha mãe não tem papas na língua, ela fala tudo na cara das pessoas.
La gente me dice que no tengo pelos en la lengua. As pessoas dizem que eu não tenho papas na língua.
Tengo la mosca detrás de la oreja. Creo que ellas están tramando algo. Eu estou com a pulga atrás da orelha. Acho que elas estão tramando alguma coisa.
Tengo la mosca detrás de la oreja, siento que algo no está bien. Eu estou com a pulga atrás da orelha, eu sinto que tem alguma coisa errada.
Tenha seu conhecimento sempre com você!
No post de hoje, você aprendeu vários chunks com “tener” em espanhol. Mas como gravar todos eles? Simples: escreva todos no seu Lexical Notebook e monte seus próprios exemplos, que façam sentido com aquilo que você pensa e vive! Assim, você pode usar a sua experiência pessoal para te ajudar a aprender espanhol mais rápido!
Ah, e você aprender ainda mais chunks com “tener” lendo os posts abaixo:
Você sabe o que é “tener fiaca” em espanhol? – inFlux
O que significa “no tener abuela” em espanhol? – inFlux
O que significa “tener ganas”? – inFlux
O que significa “no tener un pelo de tonto” em espanhol? – inFlux
¡Hasta pronto!