Como é que se diz ‘corre-corre’ em inglês?

Devido ao corre-corre da semana, minha dica hoje para os leitores do inFlux Blog será bem rápida. A ideia é mostrar a você uma expressão que seja um equivalente para ‘corre-corre’ em inglês. Você conhece alguma? Veja só as sentenças abaixo para que você tenha noção do que estou falando:

Ele queria uma casinha no campo, longe do corre-corre da cidade grande.

Houve um alvoroço enorme quando Brad Pitt chegou ao hotel.

Eu gosto desse corre-corre das cidades grandes.

O alvoroço para o casamento me deixou atordoada.

 

Há, em inglês, uma expressão que pode ser usada em todos os exemplos acima e que passa o mesmo significado da nossa expressão. Essa expressão é ‘hustle and bustle‘. Para pronunciar isso aí você terá de dizer algo como ‘râsâl en bâsâl‘ bem rapidinho; o ‘u‘ tem o som parecido com o ‘u‘ em ‘bus‘ e o ‘t‘ em ‘-stle‘ não é pronunciado. Sei que pode parecer estranho, mas é mais ou menos assim que você deve pronunciar ‘hustle and bustle‘.

Agora que você aprendeu isso, veja como ficam as sentenças acima em inglês:

He wanted a little cottage, away from the hustle and bustle of the big city.

There was a huge hustle and bustle when Brad Pitt arrived at the hotel.

I like the hustle and bustle of big cities.

The hustle and bustle of the wedding made me dizzy.

 

That’s all for today, folks! See you next time!

[by Juliana Popovitz, inFlux Portão, Curitiba – PR]

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.