Como se diz “abrir uma filial” em inglês?

Tempo de leitura:

Good morning! Grandes empreendedores pensam alto. Começaram jovens a alimentar sonhos, buscando objetivos e nunca desistindo perante os obstáculos, raramente escondendo as dificuldades e os erros cometidos durante a trajetória para o sucesso. Um dos grandes desafios que estes bem-sucedidos empresários enfrentaram e ainda enfrentam é saber qual é o momento certo da abertura de uma filial da empresa; uma decisão de tal tamanho é uma tarefa elaborada, que exige organização financeira, planejamento e estrutura, para que uma segunda unidade seja uma fonte de lucro, e não de dores de cabeça!

Vamos brincar um pouco com a palavra “filial” então? Em português existem sinônimos para esse termo, embora sejam pouco utilizados, tais como “sucursal”, “dependência”, “afiliada”; em inglês, as coisas acontecem da mesma forma: temos como principal equivalência a palavra branch, e alguns sinônimos também existem, como offshoot, subsidiary e affiliate. O fato interessante sobre branch é a presença de diversos significados fora do contexto business: “galho” (de árvore), “afluente” (de um rio), ramo das forças armadas – army (exército), navy (marinha) e air force (aeronáutica) – entre outros! Com o tempo, a palavra passou a ser usada para definir a “ramificação” de uma empresa:

Please go to the nearest branch for more information. Por favor, vá até a filial mais próxima para mais informações.

That American dealer has a branch in London. Aquela concessionária Americana tem uma filial em Londres.

Agora, raramente falamos “filial” assim, de maneira isolada; nos comunicamos através de expressões familiares, e às vezes nem nos damos conta disso: é muito mais comum dizermos “abrir uma filial”, “inaugurar uma filial”, “fechar a filial”, não é mesmo? Então podemos combinar branch e seus sinônimos com outras palavras, para nos expressarmos da mesma forma em inglês:

branch inFlux

Observe alguns exemplos:

HSBC Investment Banking group opened an overseas branch in Israel six months ago. O grupo HSBC Investment Banking abriu uma filial internacional em Israel seis meses atrás.

Did you hear that Sirius is setting up a central branch in Bombay? That’s insane! Você ouviu que a Sirius vai abrir uma filial central em Mumbai? Isso é loucura!

Would you have the guts to establish an offshoot? Você teria coragem de abrir uma filial?

Shell closed down many subsidiaries during the oil crisis. A Shell fechou muitas filiais durante a crise do petróleo.

I think I’ll have to close my regional branch; it’s been really difficult to maintain it. Acho que vou ter que fechar minha filial regional; tem sido realmente difícil mantê-la.

Time to set up a new local branch! Will you join me? Hora de abrir uma nova filial local! Vai se juntar a mim?

Uma expressão bem legal que podemos praticar é branch out (into something); ela significa que as coisas estão indo bem, então é hora de “diversificar os negócios”:

My business was going really well, so I decided to branch out. Meu negócio estava indo realmente bem, então eu decidi diversificar.

My dad used to have a car shop when I was a kid, and then he branched out into car dealers. Meu pai costumava ter uma oficina mecânica quando eu era criança, e então ele diversificou os negócios para concessionárias.

É isso por hoje! Se você é um empreendedor disposto a expandir seu negócio, calcule os riscos, realize planejamentos, gerencie o tempo, estude a concorrência e principalmente tome decisões inteligentes! Uma branch é um grande desafio, mas pode ser a alavanca do seu sucesso!

Logo mais tem mais! Later!

Você pode gostar de ler também

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.