O que significa “get carried away”?

Tempo de leitura:

Imagine aquelas situações em que nós ficamos tão felizes, empolgados, ou até mesmo com raiva, e nos deixamos levar pelas emoções, a ponto de perder o controle de nosso comportamento, tomado por tais sentimentos. Dizemos então em português que “nos empolgamos” ou que “nos descontrolamos“.

CarriedAway

A expressão “get carried away“, muito usada no inglês, expressa a mesma ideia. Vejam os exemplos abaixo para entender melhor:

  • She usually gets carried away and talks too much. [Ela normalmente se empolga e fala demais.]
  • I got carried away and spent a lot of money at the mall yesterday. [Eu me empolguei e gastei um monte de dinheiro no shopping ontem.]
  • I’m sorry I shouted. I think I got a little carried away. [Desculpa por ter gritado. Acho que eu me descontrolei um pouco.]
  • Don’t get carried away by promises that won’t be kept. [Não se deixe levar por promessas que não serão cumpridas.]
  • Let’s not get carried away. [Não vamos nos empolgar.]
  • I left late because I kind of got carried away talking on the phone. [Eu sai atrasado porque eu meio que me empolguei falando ao telefone.]
  • She got a bit carried away and ended up bringing everything but the kitchen sink. [Ela se empolgou um pouco e acabou trazendo tudo e mais um pouco.]

Se desejarem, escrevam nos comentários abaixo “a situation when you got carried away”.

Bye for now!

Você pode gostar de ler também

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.