Como se diz “cheque especial” em inglês?

Tempo de leitura:

Good morning! Semana passada, em nossa seção de Business English, discutimos o uso de um termo básico do controle pessoal de finanças – o direct debitHoje, aproveitando algumas dúvidas que foram levantadas sobre o acompanhamento e a movimentação da conta corrente, trago um termo que é bem conhecido por aqueles que têm um controle financeiro pessoal pouco eficiente, e por vezes, precisam recorrer ao auxílio de crédito pessoal para conseguir quitar as obrigações (espero que não seja você, querido leitor!).

a bank statement showing 010 inFlux

O primeiro dispositivo que nos vem à mente quando estamos “short of money” (com pouco dinheiro) é o limite de crédito de conta corrente, mais conhecido pela famosa expressão “cheque especial”. O limite é, basicamente, uma operação de crédito automática existente entre nós, consumidores, e o banco, para eventual utilização. É um loan (empréstimo) que o banco faz ao cliente que está sem dinheiro para pagar algo, sem que este precise solicitar. Uma expressão bem comum que utilizamos quando o dinheiro acaba é “entrar no cheque especial”. Veja como é fácil dizer isso em inglês:

Jane, I’m checking our statement online, and we’ve just gone into overdraft. Jane, estou conferindo nosso extrato online, e acabamos de entrar no cheque especial.

It’s very easy to become overdrawn. É bem fácil ultrapassar o limite do cheque especial.

Have you ever gone overdrawnVocê alguma vez já caiu no cheque especial?

Veja que podemos interpretar as expressões de diferentes maneiras em português:

1 inFlux

O banco então, deixa à disposição do cliente o available credit limit (limite disponível). Essa função é conhecida como overdraft protection:

Overdraft protection is a standard way to protect your account integrity. O cheque especial é uma maneira padrão de proteger a integridade de sua conta corrente.

My bank statement says that I have $300 overdraft protectionMeu extrato diz que eu tenho $300 de limite.

Outro dispositivo muito utilizado no país é o credit card. Conforme recente pesquisa, foram contabilizados 183,6 milhões de cartões de crédito no Brasil em 2012 (fonte: Data Popular), o que prova a opção do consumidor por ter uma forma alternativa de pagamento conforme sua necessidade. Essa opção é conhecida como “crédito rotativo” – em inglês, revolving credit. Em termos, esse credit é similar ao overdraft protection, porém, o valor pode ser pago parceladamente e a quantidade de crédito varia conforme o montante utilizado e, futuramente, pago.

Já faço minhas recomendações: essa é a opção de custo mais caro para o consumidor, com taxas estratosféricas (em 2012, as revolving credit fees (taxas de crédito rotativo) atingiram a marca de 238% ao ano). Então, a melhor alternativa é sempre planejar seus gastos e, se necessário, procurar linhas de crédito mais favoráveis junto ao seu banco.

Logo mais tem mais! Later!

Você pode gostar de ler também

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.