Como se diz “dormir de conchinha” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Vai me dizer que você nunca dormiu de conchinha com alguém alguma vez na sua vida? Esse é um termo que aparece frequentemente quando o assunto é dormir quentinho e confortável, não é mesmo? E que tal aprender como se diz “dormir de conchinha” em inglês? Vamos lá!
Veja o seguinte chunk:
to spoon (with someone) dormir de conchinha (com alguém)
Caso você não saiba o que é chunk, não se preocupe! Vamos te explicar! Chunks são blocos de palavras que são frequentemente usados pelos nativos de um idioma e que nos ajudam em nosso aprendizado de inglês, evitando aquelas traduções de palavra por palavra.
Por exemplo, imagine que te perguntam sobre a sua posição favorita para dormir em inglês e você quer dizer “dormir de conchinha com alguém”. Se traduzir ao pé da letra, provavelmente você dirá “to sleep of little shell with somebody”, o que não significa nada para um nativo.
Mas se você souber que o chunk to spoon with equivale à “dormir de conchinha com” em português, não há riscos na hora de falar em inglês.
Viu só? Aprender com chunks é muito mais rápido e eficiente, não é mesmo? Isso porque, ao focar em aprender chunks ao invés de palavras soltas, você aprende vocabulário, gramática e pronúncia de maneira integrada.
Veja algumas frases de exemplo com esse chunk:
I love to spoon. Eu amo dormir de conchinha.
Do you like to spoon? Você gosta de dormir de conchinha?
My wife doesn’t like to spoon. Minha esposa não gosta de dormir de conchinha.
Some people don’t like to spoon. Algumas pessoas não gostam de dormir de conchinha.
Girl, it was so cute! We spooned last night. Menina, foi tão bonitinho! Nós dormimos de conchinha ontem a noite.
They were caught spooning on the couch. Eles foram pegos dormindo de conchinha no sofá.
It was cold, so I spooned with her. Estava frio, então eu dormi de conchinha com ela.
My husband loves to spoon with me. Meu marido ama dormir de conchinha comigo.
I like to spoon with him when it’s cold. Eu gosto dormir de conchinha com ele quando está frio.
I spooned with my son this afternoon. Eu dormi de conchinha com meu filho esta tarde.
The dog is spooning with the cat. It’s so cute! O cachorro está dormindo de conchinha com o gato. Que fofo!
Veja que também podemos falar quem será a concha maior/concha de fora ou a concha menor/concha de dentro.
Veja esses chunks:
to be the big spoon ser a concha maior / ser a concha de fora
to be the little spoon ser a concha menor / ser a concha de dentro
Dá uma olhada nessas frases:
Can I be the little spoon today? Posso ser a concha menor? / Posso ser a concha de dentro?
Let’s change! I can be the big spoon now. Vamos mudar! Eu posso ser a concha maior agora. / Vamos mudar! Eu posso ser a concha de fora agora.
My girlfriend loves to be the little spoon. Minha namorada ama ser a concha menor. / Minha namorada ama ser a concha de fora.
My boyfriend doesn’t like to be the big spoon. Meu namorado não gosta de ser a concha maior. / Meu namorado não gosta de ser a concha de fora.
Do you prefer to be the big spoon or the little spoon? Você prefere ser a concha maior ou a concha menor? / Você prefere ser a concha de fora ou a concha de dentro?
Além de to be the big spoon, também podemos usar outro chunk para quando abraçamos alguém de conchinha.
Olha só:
to spoon somebody abraçar alguém (de conchinha)
Se liga nesses exemplos:
Can you spoon me for a while? Você pode me abraçar (de conchinha) um pouco?
All right, all right! I’ll spoon you this time. Tá bom, tá bom! Eu te abraço (de conchinha) dessa vez.
Nick likes to spoon Charlie. O Nick gosta de abraçar o Charlie (de conchinha).
I love when she spoons me. Eu amo quando ela me abraça (de conchinha).
Agora que você já sabe como se diz “dormir de conchinha” em inglês, não deixe de anotar os chunks deste post no seu Lexical Notebook, um app gratuito no qual você pode anotar todos os chunks que deseja praticar para não correr o risco de esquecê-los e aprender ainda mais. No aplicativo você também pode rever chunks com flahscards e quizzes, tonando o aprendizado mais divertido e eficiente.
Já baixou o Lexical Notebook? Então, que tal um desafio? Vamos lá!
Como se diz “nós amamos dormir de conchinha” em inglês?
A resposta correta é: We love to spoon.
Ficou com alguma dúvida? Escreva nos comentários abaixo!
Ah! E não se esqueça de ver os posts relacionados aqui embaixo, também.
Como se diz “não durma no ponto” em inglês?
O que significa “bae” em inglês?
That’s it, guys!
See ya!