Como se diz “não é da sua conta” em inglês?

Hello guys and girls! Sabe quando uma pessoa insiste em saber de algum assunto muito particular, que você não quer falar? Às vezes temos vontade de responder “não é da sua conta!”.
Em inglês, também existe uma expressão que pode ser utilizada nestas situações. Apenas temos que tomar cuidado, por que esta é uma forma bem rude de pedir que a pessoa não se intrometa na sua vida.

A expressão “It’s none of your business!” significa exatamente isso “Não é da sua conta!” ou “Não te interessa!”.

it-s-none-of-your-business

Veja:

  • – Who was that guy I saw you with last night? – That’s none of your business! – Quem é aquele cara que eu vi com você ontem? – Isso não é da sua conta!
  • – How much did you pay for this Chanel purse? – It’s none of your business! – Quanto você pagou por essa bolsa da Chanel? – Não te interessa!
  • I won’t tell you why I didn’t call them because it’s none of your business. Eu não vou te dizer porque eu não liguei pra eles por que não é da sua conta.
  • I won’t even ask ‘cuz that’s none of my business. Eu nem vou perguntar porque isso não é da minha conta.

Outra forma de pedir de uma forma bem indelicada que a pessoa não interfira em seus assuntos pessoais, é dizer “cuide da sua vida”.
Em inglês, você pode dizer “Mind your own business!”.

  • – Where were you last night? – Mind your own business. – Onde você estava ontem à noite? – Cuide da sua vida!
  • Stop interfering with my life and mind your own business. Pare de interferir na minha vida e cuide da sua vida.

That’s all for today? Gostaram da dica de inglês de hoje?

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.