Como se diz ‘por sua conta e risco’ em inglês?

Tempo de leitura:

cliff

Quando tentamos avisar alguém de que algo não é uma boa ideia, porém a pessoa insiste em continuar, não há nada que possa ser feito. O que naturalmente você iria dizer em uma situação dessas é “vá em frente, por sua conta e risco!”.

Ou seja, você já avisou que não era uma boa ideia, você não pode se responsabilizar por isso. Em inglês, a expressão correspondente a‘por sua conta e risco’ é ‘at (a person’s) own risk’. Essa é uma expressão muito usada em avisos (ou placas de avisos) também.

Veja os exemplos:

  • Cars may be parked here at their owner’s risk. [Permitido estacionar aqui por sua conta e risco (do dono do carro).]
  • Proceed at your own risk. [Prossiga por sua conta e risco.]
  • I don’t recommend this product, so use it at your own risk. [Eu não recomendo este produto, então use por sua conta e risco.]
  • The publisher could not be verified. Use this software at your own risk. [O autor não pode ser validado. Utilize este software por sua conta e risco.]
  • If you want to swim in the river, I can’t stop you, but it’s entirely at your own risk. [Se você quer nadar no rio, eu não posso te impedir, mas é totalmente por sua conta e risco.]

That’s all guys! Have a wonderful weekend, have fun and behave! See you next week!

Você pode gostar de ler também

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.