Como se diz “que pena! / é uma pena!” em inglês?

Hello! Existem muitas situações em que podemos dizer “que pena! / é uma pena!”. Esta expressão demonstra que ficamos aborrecidos com alguma situação. Em inglês utilizamos as seguintes expressões no dia a dia para dizer “que pena! / é uma pena!”:

Too bad! Que pena! / É uma pena!

 

That’s too bad! Que pena! / É uma pena!

 

It’s too bad (that)… É uma pena que…

 
 

Para aproveitar ainda mais o conteúdo abra o seu Lexical Notebook para anotar as expressões que aprender aqui. Anote a expressão inteira e seu significado em português, mas não fique se preocupando em traduzir palavra por palavra porque muitas vezes isso só vai dificultar o processo, foque no bloco de palavras, no chunk. E é claro, para praticar a pronúncia, após ouvir o áudio, repita em voz alta as frases. Vamos ver como utilizamos estas expressões:

     A- Mary isn´t coming. A Mary não vem.

 

     B- Too badQue pena!

 

     A- Peter is in bed with the flu. Peter está de cama com gripe.

 

     B- That’s too badÉ uma pena!

 

It’s too bad (that) they broke up. É uma pena que eles terminaram. 

 
 

Too bad Dan isn’t here to enjoy the fun. Que pena que o Dan não está aqui para aproveitar a diversão.

 

     A- My grandma can’t come to the wedding. Minha avó não pode vir pro casamento.

 

     B- Oh, honey. That’s too bad! Ah, querido. É uma pena!

 

It’s too bad you have to leave, just when we need you the most. É uma pena que você tenha que ir, logo agora que precisamos tanto de você.

 

It’s too bad that they’re gonna close that restaurant. É uma pena que eles vão fechar aquele restaurante.

 

powered by Advanced iFrame. Get the Pro version on CodeCanyon.

via GIPHY

Veja mais algumas maneiras de dizer “que pena / é uma pena” em inglês:

What a pity! Que pena! / É uma pena!

 

That’s a pity!  Que pena! / É uma pena!

 

It’s a pity (that)… É uma pena que…

 
 

Veja estes exemplos:

     A- She isn´t here. Ela não está aqui.

 

     B- What a pityQue pena!

 

     A- I didn´t get the job. Eu não consegui o emprego. 

 

     B- That’s a pityÉ uma pena!

 

It’s a pity (that) you are not interested. É uma pena que você não está interessado/a.

 
 

I won’t be able to go to the movies with you guys. I’m sick in bed with the flu. What a pity! Eu não vou poder ir ao cinema com vocês, estou de cama com gripe. Que pena!

 

     A- I’m sorry to tell you but I can’t come to the party.Desculpa te informar mas não vou poder ir a festa.

 

     B-  What a pity!Que pena!

 

Jessica doesn’t wanna be a singer anymore and that’s a pity because she has a beautiful voice. Jessica não quer mais ser cantora e é uma pena porque ela tem uma bela voz.

 

     A- They didn’t win the championship.Eles não ganharam o campeonato.

 

      B- That’s a pity!É uma pena!

 

It’s a pity you won’t be able to come with us, I’m sure you would enjoy the trip. É uma pena que você não poderá ir com a gente, tenho certeza que você iria curtir a viagem.

 

It’s a pity he won’t listen to the authorities. É uma pena que ele não escute as autoridades.

 

Outras possibilidades para dizer que pena são:

What a shame! Que pena! / É uma pena!

 

Such a shame! Que pena! / É uma pena!

 

It’s a shame (that)… É uma pena que…

 
 

Veja algumas frases de exemplo:

     A- I missed my flight. Eu perdi meu voo.

 

     B- What a shameQue pena!

 

     A- I think it’ll rain tomorrow. Acho que irá chover amanhã.

 

     B- Such a shameÉ uma pena!

 

It’s a shame (that) the show was cancelled. É uma pena que o show foi cancelado. 

 
 

She had to postpone the party. What a shame! Now, I can’t go. Ela teve que adiar a festa. Que pena! Agora eu não posso ir.

 

It’s a shame that you won’t be able to come. É uma pena que você não vai poder vir.

 

Did you hear she got fired? Such a shameVocê ficou sabendo que ela foi despedida? Que pena!

 

As expressões apresentadas acima com a palavra shame também podem ser usadas no sentido de vergonha, veja:

What a shame! Que vergonha!

 

It’s a shame… É uma vergonha…

 

Vejamos em alguns exemplos mais completos:

I can’t believe she did that! What a shameEu não acredito que ela fez aquilo! Que vergonha!

 

It’s a shame the way you talk to her! É uma vegonha o jeito que você fala com ela!

 

Veja o seguinte exercício usando o conteúdo aprendido aqui. Se It’s a pity (that)… significa é uma pena (que), como se diz em inglês “É uma pena que você perdeu seu voo”?

Resposta: It´s a pity that you missed your plane.

Aproveite para expandir seu vocabulário e leia:

Como se diz “vale a pena?” em inglês

Como se diz “tome vergonha na cara” em inglês?

Nossos alunos teens aprendem estas expressões no livro Junior 3! E aí, você já conhecia estas expressões? Nos deixe um comentário usando as frases que aprendeu hoje.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.