Como se diz “vou te contar” em inglês?

Em tópicos anteriores aqui do inFlux Blog, explicamos como a palavra “tell”, que geralmente causa algumas dúvidas nos aprendizes, funciona em inglês. Veja alguns deles aqui:

O que significa “can tell” na música do Pink Floyd? 
O que significa “tell me about it
Quando usar “say” e “tell”

Hoje, vamos ver mais uma expressão com tell, muito útil na comunicação diária!

ill-tell-you-img1.jpg

Um dos possíveis contextos para o uso da expressão I’ll tell you é o contexto mais literal, quando vamos contar algo a alguém. Nesse caso, as duas expressões ficam no futuro, tanto em inglês como em português. Veja:

I’ll tell you

 

I’ll tell you how to execute that play. Sit down, please. Vou te contar como executar aquela jogada. Sente-se, por favor.

 

I’ll tell you what I did and why I did it. Vou te contar o que fiz e porque fiz isso.

 


Também é possível que outras pessoas “contem” as coisas:

I’ve already called her, and she’ll tell you the next steps. Já liguei pra ela e ela vai te contar os próximos passos.

 

Fred and Mark will tell you when to come back. Fred e Mark vão te falar quando for pra voltar.

 

O outro contexto é bem interessante: em português, ela continua sendo equivalente a “vou te dizer” e “vou te falar”, mas agora a situação é aquela em que você vai reclamar de alguma coisa, fazer uma observação bem pertinente sobre algo ou até uma sugestão ou convite; perceba que em português ela está no futuro, mas no inglês falado ela agora vai ficar no presente. Check it out:

A – How was your trip to Bogotá? Como foi sua viagem para Bogotá?

 

B – Oh it was fantastic, but I tell you, it was VERY hot there! Ah, foi fantástica, mas vou te contar, tava MUITO quente lá!

 

Man, I tell you, if you had arrived a bit earlier, you’d have met the president. Cara, vou te contar, se você tivesse chegado um pouquinho antes, você teria encontrado o presidente.

 

I tell you, I didn’t like her boyfriend at all. Vou te falar, não gostei nem um pouco do namorado dela.

 

Às vezes, a expressão pode vir como I tell you what, no inglês falado também (no inglês escrito, é mais comum encontrar I’ll tell you e I’ll tell you what):

I tell you what                             

 

 I’ll tell you

 

I’ll tell you what

 

I tell you what, why don’t we have dinner together tomorrow? Deixa eu te falar, por que não jantamos juntos amanhã?

 

Agora é com vocês! Como vocês falariam a seguinte frase: “Fui ao mercado, e deixa eu te falar, quase tudo estava mais caro!”

No próximo post sobre tell, falaremos de uma expressão que vai te ajudar a dizer algo com total certeza!

Logo mais tem mais. Later!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.