O que significa “to ship (somebody)” em inglês?

Tempo de leitura:

Vocês alguma vez já “torceram” por um casal? Seja da vida real, de uma novela, um filme, um desenho, etc, esses casais podem não ser tão óbvios, mas são pessoas que vocês gostariam que fossem um casal. Em nosso post de hoje, vamos aprender uma expressão muito comum nos dias atuais e que é usada para demonstrar que alguém está torcendo por um casal.

image%201 inFlux

To ship, em português, recebeu a equivalência de shippar. Essa gíria surgiu a partir da palavra inglesa relationship, que significa relacionamento, sendo muito comum entre jovens adolescentes:

I ship Ted and Robin. Eu shippo o Ted e a Robin.

 

Do you ship them? Você shippa eles?

 

Julia shipped her mom and her boyfriend. Julia shippou sua mãe e o namorado dela.

 

I don’t ship them. Eu não shippo eles

 

Tell me, who do you ship? Me diga, quem você shippa?

 

image%202 inFlux

Ressaltamos novamente que to ship shippar é uma gíria bastante adolescente, comum em comunidades de fãs de séries, filmes e bandas.

Quando estes adolescentes shippam um casal, é dado um nickname unindo os dois nomes. Vejam alguns exemplos de casais famosos shippados:

#kimye Kim Kardashian & Kanye West

 

image%203 inFlux

#olicity Oliver Queen & Felicity Smoke (Arrow)

 

image%204 inFlux

#captainswan Captain Hook & Emma Swan (Once upon a time)

 

image%205 inFlux

#Malec Magnus Bane & Alec Lightwood (Shaddowhunters)

 

image%207 inFlux

Vocês já shipparam alguém? Conte pra gente nos comentários!

Bye for now!

Você pode gostar de ler também

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.