inFlux

Três maneiras de dizer “abre aspas” e “fecha aspas” em inglês!

Já precisou citar alguém em inglês, seja para ser fiel à fala ou até para ironizar? Neste post, você vai aprender três maneiras de dizer “abre aspas” e “fecha aspas” em inglês com chunks, as combinações de palavras que os nativos realmente usam.

Fecha aspas

Aprenda três maneiras de dizer “abre aspas” e “fecha aspas” em inglês!

Se você já tentou dizer “abre aspas” ou “fecha aspas” em inglês, pode ter pensado em algo como “open quotes” ou “close quotes”. Mas será que é assim mesmo que os nativos falam?

Na verdade, não! Essas traduções literais não funcionam bem em inglês e soam bem estranhas para quem é nativo. Isso acontece porque, assim como no português, o inglês é feito de chunks, ou seja, blocos de palavras que aparecem juntos com frequência e têm um significado específico quando usados em conjunto.

E é por isso que aprender com chunks faz toda a diferença! Ao invés de montar frases palavra por palavra, você aprende como elas realmente são ditas no dia a dia.

Neste post, você vai descobrir três formas de dizer “abre aspas” e “fecha aspas” em inglês, exatamente como os nativos usam.

Confira:

Quote unquote (…) abre aspas (…) fecha aspas / entre aspas

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/01.-Quote-unquote-.-allison.mp3

Quote (…) unquote abre aspas (…) fecha aspas / entre aspas

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/02.-Quote-.-unquote-allison.mp3

Quote (…) end quote abre aspas (…) fecha aspas / entre aspas

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/03.-Quote-.-end-quote-allison.mp3

Usando “quote unquote (…)” para destacar citações em inglês

Você pode usar o chunk “quote unquote” antes da citação em inglês, e essa é uma forma bastante comum no inglês falado. Além disso, repare que os parênteses com reticências indicam onde você deve inserir a frase entre aspas.

Veja agora alguns exemplos com “quote unquote (…)” na prática:

You said, quote unquote, “I don’t remember.” Você disse, abre aspas, “Eu não lembro.”, fecha aspas.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/04.-You-said-quote-unquote-I-dont-remember.-allison.mp3

They promised that, quote unquote, “It won’t happen again.” Eles prometeram que, abre aspas, “Isso não vai acontecer de novo.”, fecha aspas.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/05.-They-promised-that-quote-unquote-It-wont-happen-again.-allison.mp3

She said, quote unquote, “I don’t know.” Ela disse, abre aspas “Eu não sei.”, fecha aspas

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/06.-She-said-quote-unquote-I-dont-know.-allison.mp3

The message read, quote unquote, “No more excuses.” A mensagem dizia, abre aspas, “Chega de desculpas.”, fecha aspas.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/07.-The-message-read-quote-unquote-No-more-excuses.-allison.mp3

Veja como usar “quote (…) unquote” em inglês

A segunda maneira é usar “quote (…) unquote”, colocando a citação no meio do chunk. A estrutura muda um pouquinho, mas a tradução continua a mesma.

You said, quote, “I don’t remember.”, unquote. Você disse, abre aspas, “Estou não lembro.”, fecha aspas.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/08.-You-said-quote-I-dont-remember.-unquote.-allison.mp3

She said, quote, “I don’t know,” unquote. Ela disse, abre aspas, “Eu não sei”, fecha aspas.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/09.-She-said-quote-I-dont-know-unquote.-allison.mp3

They promised that, quote, “It won’t happen again,” unquote. Eles prometeram que, abre aspas, “Isso não vai acontecer de novo”, fecha aspas.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/10.-They-promised-that-quote-It-wont-happen-again-unquote.-allison.mp3

The message read, quote, “No more excuses.”, unquote. A mensagem dizia, abre aspas, “Chega de desculpas”, fecha aspas.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/11.-The-message-read-quote-No-more-excuses.-unquote.-allison.mp3

Mais uma maneira de dizer “abre aspas” e “fecha aspas”

A terceira maneira é usar o chunk “quote (…) end quote”, que é muito comum quando queremos citar frases famosas, discursos ou declarações formais. Nesse caso, a citação vai no meio do chunk, e a tradução continua a mesma. Observe os exemplos:

Martin Luther King Jr. said, quote, “I have a dream.” end quote. Martin Luther King Jr. disse, abre aspas, “Eu tenho um sonho”, fecha aspas.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/12.-Martin-Luther-King-Jr.-said-quote-I-have-a-dream.-end-quote.-allison.mp3

Socrates said, quote, “I know that I know nothing” end quote. Sócrates disse, entre aspas, “Só sei que nada sei”.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/13.-Socrates-said-quote-I-know-that-I-know-nothing-end-quote.-allison.mp3

Do you know who said the phrase, quote, “I think, therefore I am,” end quote? Você sabe quem disse a frase, abre aspas, “Penso, logo existo” fecha aspas?

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/14.-Do-you-know-who-said-the-phrase-quote-I-think-therefore-I-am-end-quote-allison.mp3

Exemplos de ironia com “quote unquote”:

O air quote (aspas no ar com os dedos) é um gesto muito usado em conversas informais para indicar ironia ou sarcasmo. Ele destaca visualmente que o que dizemos não deve ser levada ao pé da letra.

Da mesma forma, o chunk “quote unquote” também cumpre essa função no inglês falado. Quando usado com tom irônico, ele mostra que o falante está questionando ou duvidando do que está dizendo.

Muita gente, inclusive, combina os dois: diz “quote unquote” enquanto faz o gesto com as mãos, deixando a ironia ainda mais evidente.

Vamos ver isso em exemplos:

He’s so quote unquote, “cool”, that everyone fell asleep during his lecture. Ele é tão abre aspas, “legal”, fecha aspas, que todo mundo dormiu na palestra dele.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/15.-Hes-so-quote-unquote-cool-that-everyone-fell-asleep-during-his-lecture-allison.mp3

She’s so quote unquote “funny,” that no one laughed at her joke. Ela é tão entre aspas “engraçada”, que ninguém riu da piada dela.

https://influx.com.br/wp-content/uploads/2025/02/16.-Shes-so-quote-unquote-funny-that-no-one-laughed-at-her-joke.-allison-1.mp3

Use o Lexical Notebook para fixar o conteúdo

Não se esqueça de registrar esses chunks no seu Lexical Notebook, nosso app gratuito que te ajuda a memorizar, praticar e revisar tudo o que aprendeu quando e onde quiser. E vale a dica: pratique a pronúncia em voz alta para fixar ainda mais!

Agora que você já entendeu como usar “abre aspas” e “fecha aspas” em inglês, que tal aprender mais? Dê uma olhada nesses posts que separamos pra você:

Como se diz “vírgula” em inglês? – Aprenda pontuação e caracteres especiais

Frases para conversar sobre séries em inglês

Sair da versão mobile