Como se diz “estar quite” em inglês?

De forma rápida e curta já digo que em inglês dizemos:

ficar quite = get even
estar quite = be even

Agora explico que “get even” implica o fato de ter ocorrido uma certa revanche. Ou seja, alguém te faz algo de ruim e você quer descontar, dar na mesma moeda. A diferença é que no “get even” você quer deixar as coisas em pé de igualdade; em outras palavras você quer ficar quite com a outra pessoa.

Sobre o “get even” tem até uma expressão que diz o seguinte “don’t get mad, get even“, que quer dizer o seguinte “não fique com raiva, fique quite” [refere-se ao fato de alguém ter aprontado com você; o jeito então é não ficar ficar com raiva e partir para a revanche e deixar as coisas quites].

Be even” é o termo para “estar quite“. Depois de você ter “acertado as contas com a outra pessoa” você poderá dizer “we’re even now” [agora estamos quites].

Há ainda outras formas de uso destas expressões. Então, aconselho você a prestar atenção e ir anotando conforme encontrá-las ao longo de seu aprendizado.

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.