Como se diz “fazer uma vaquinha” em inglês?

Essa é uma dúvida que surge com frequência entre os estudantes da língua inglesa. Uma boa equivalência em inglês para “fazer uma vaquinha” é “to chip in”, uma expressão informal, assim como em português, que é muito usada no dia a dia.

Continue reading “Como se diz “fazer uma vaquinha” em inglês?”

Expressões com “drop”

Em um dicionário bilíngue você aprende que drop significa deixar cair, largar. Por exemplo:

I must‘ve dropped my wallet Devo ter deixado minha carteira cair.

 

Don’t drop itNão vá deixar isso cair!

 

Be careful not to drop that plateCuidado pra não largar o prato!

 

Mas acontece que drop pode ainda ser usado de outras formas e aí é preciso saber seus significados para entender bem o que está escrito ou sendo dito. Veja só:

Continue reading “Expressões com “drop””

Como se diz “panelinha” em inglês?

Já falamos muito aqui sobre o fato de não traduzirmos as coisas ao pé da letra. Afinal, nem sempre isto dá muito certo. Este é o caso do leitor que enviou uma mensagem dizendo que não gosta de certa ‘little pan‘ na escola onde estuda. Ou seja, alguns alunos formam grupinhos fechados e exclusivos entre eles e não interagem com os demais alunos.

Continue reading “Como se diz “panelinha” em inglês?”

Algumas Expressões relacionadas a Crimes

Para começar, caso você tenha de dizer “flagrante” em inglês terá de dizer algo a mais. Pense bem, em português geralmente usamos a palavra “flagrante” em combinações como “ser pego em flagrante” ou “ser apanhado em flagrante“. Assim, em inglês você também terá de usar combinações de palavra para dizer isso. Então, anote aí que as combinações mais comuns em inglês são “be caught red-handed” ou “be caught in the act“. Vale ainda acrescentar aqui que essas combinações geralmente são ditas assim: “was/were caughtred-handed” ou “was/were caught in the act“. Veja o exemplo:

Continue reading “Algumas Expressões relacionadas a Crimes”

English Expressions Related to Love and Relationship

i-love-u
Que tal hoje darmos uma olhada em algumas expressões, usadas principalmente em conversas informais, em inglês, sobre amor e relacionamento? Em português nós também usamos certas expressões e um exemplo disto é quando queremos dizer: A Juliana “gosta” do Pedro. Geralmente trocamos o “gostar” pelo “está a fim”, ou seja, dizemos que a Juliana “está a fim” do Pedro. So, let’s get the ball rolling everybody!

Continue reading “English Expressions Related to Love and Relationship”

O que significa “talk out of both sides of one’s mouth”?

mouthDigamos que um amigo seu conta uma coisa para você sobre determinado fato. No entanto, para outra pessoa ele conta algo bem diferente sobre o mesmo fato. Ou seja, seu amigo não é muito de confiança, pois para uma pessoa ele fala uma coisa e para outra pessoa fala outra coisa.

Continue reading “O que significa “talk out of both sides of one’s mouth”?”

Falando sobre o final de semana em espanhol

Como hoje é dia de dicas de espanhol aqui no inFlux Blog, decidimos compartilhar como todos algumas expressões (perguntas e sentenças) comumente usadas para falarmos sobre o fim de semana. Portanto, anote-as em seu caderno de vocabulário e use-as sempre que tiver a oportunidade.

Continue reading “Falando sobre o final de semana em espanhol”

MILHARES DE PESSOAS ACOMPANHAM NAS REDES SOCIAIS

Não perca as últimas dicas e siga para ficar sempre atualizado

Peça uma demonstração de método

Peça uma demonstração de método

    Desculpe!
    Não encontramos nenhuma unidade inFlux nesta cidade ou bairro que você digitou.