Como dizer “é o seguinte” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
Imagine que você está fazendo um trabalho em equipe, ou alguém pede sua opinião sobre uma questão delicada. Nessas situações é comum falar “é o seguinte“, “vou ser sincero com você” ou “o negócio é o seguinte” antes de expressar a sua opinião. Mas como se fala “é o seguinte” em inglês?
Para abrir o jogo em uma negociação ou mesmo no dia a dia quando está conversando com amigos ou colegas, você pode usar o seguinte chunk para iniciar a conversa:
Here’s the thing, … É o seguinte, … / O negócio é o seguinte,…
“É o seguinte, …” é uma frase que frequentemente usamos exatamente desta forma, sem alterações, ou seja, é uma combinação de palavras comum da língua portuguesa. Estes grupos de palavras que são usadas juntas em um idioma chamamos de chunks.
E assim como no português, a língua inglesa também possui chunks. Quando focamos em aprender chunks ao invés de palavras soltas conseguimos aprender muito mais rápido e temos menos chance de errar ao nos comunicarmos. Imagine traduzir palavra por palavra “é o seguinte” para o inglês, acabaríamos obtendo algo parecido com “is the next” o que não faz muito sentido para os nativos. Por isso é importante evitar fazer traduções literais e focar nos chunks, assim você não comete gafes na hora de se comunicar.
Por isso, aprenda direto que “é o seguinte” ou “o negócio é o seguinte” é equivalente ao chunk “here’s the thing” no inglês. Este é um chunk fixo ou seja, sempre se usa dessa maneira, sem alterações. Confira as frases de exemplo abaixo, que podem ser usadas em situações informais do dia a dia e em situações mais serias e formais também.
Veja exemplos de frases usando “here’s the thing” em inglês
Lembre-se de ouvir os áudios e repetir em voz alta para treinar todas as suas habilidades. Vamos lá:
See, here’s the thing, the board didn’t approve it. Veja, é o seguinte, a diretoria não o aprovou.
Here’s the thing dude, you need to calm down. É o seguinte cara, você precisa se acalmar.
I understand, but here’s the thing, this isn’t working. Eu entendo, mas é o seguinte, não está dando certo.
Yes, I know what you mean, but here’s the thing, we’ve already tried this. Sim, eu entendo o que você quer dizer, mas o negócio é o seguinte, nós já tentamos isso.
So, here’s the thing, we need to keep our focus on the charts. Então, é o seguinte, precisamos manter o foco nos gráficos.
You know; Peter, here’s the thing about it, I think you shouldn’t go. Sabe Pater, o negócio é o seguinte, eu acho que você não devia ir.
Agora que você já aprendeu a falar “É o seguinte” em inglês que tal expandir seu vocabulário?
Aprenda também como dizer “sendo sincero“, “vou ser muito sincero com você“, etc para quando você precisar colocar as cartas na mesa em inglês, principalmente quando estamos em uma reunião de negócios. Confira o chunk:
I’ll be totally frank, … Vou ser completamente honesto, … / Vou ser bem sincero, / Sendo bem sincero,…
Seguem frases de exemplo:
Well listen, I’ll be totally frank, I was expecting better results. Bem veja, vou ser bem sincero, estava esperando melhores resultamos.
I mean, I’ll be totally frank, this isn’t what we agreed on. Quero dizer, vou ser completamente honesto, isto não foi o que combinamos.
Now, I’ll be totally frank, this is the most ridiculous offer ever. Então, vou ser bem sincero, esta é a proposta mais ridícula de todas.
I’ll be totally frank with you, we are not interested. Vou ser completamente honesto com você, nós não estamos interessados.
I’m new here, but I’ll be totally frank, you should tell the boss. Eu sou novo aqui, mas sendo bem sincero, você deveria contar para a chefe.
So, I’ll be totally frank with you guys, I’m not in the mood right now. Então, sendo bem sincero com vocês, eu não estou de humor hoje.
Como se diz “eu vou ser bem sincero com você” em inglês?
O chunk “Let me be totally honest with you, …” também é um chunk fixo que você poderá usar significando “vou ser bem sincero com você” ou “vou ser totalmente honesto com você“.
Veja algumas frases de exemplo:
Well, let me be totally honest with you, I wasn’t expecting that. Bem, vou ser totalmente sincero com você, eu não esperava isso.
Let me be totally honest with you, I was looking forward to that. Vou ser bem sincero com você, eu estava esperando ansiosamente isso.
Listen, let me be totally honest with you, we are not sure about the deal. Veja, vou ser totalmente sincero com você, não temos certeza sobre a oferta.
I know what you mean, but let me be totally honest with you, I don’t think he’s suited for the job. Eu sei o que você quer dizer, mas vou ser bem sincero com você, eu não acho que ele é a pessoa certa para o trabalho.
You know, let me be totally honest with you, she doesn’t have the skills we’re looking for. Sabe, vou ser totalmente sincero com você, ela não possui as qualificações que estamos procurando.
By the way, Susan, let me be totally honest with you, he’s been lying to you. A propósito Susan, vou ser totalmente sincero com você, ele tem mentido para você.
Agora que você sabe algumas maneiras para abrir o jogo durante uma negociação ou reunião empresarial em inglês, acesse o Lexical Notebook e anote os chunks ensinados no post. Neste app gratuito da inFlux você poderá inserir frases de exemplos para treinar e revisar o conteúdo novamente sempre que quiser.
Segue um desafio para você, como se diz “Sendo bem sincero, nós não estamos interessados.” em inglês?
Se você respondeu “I’ll be totally frank, we are not interested.” então você acertou! Qualquer dúvida, escreva nos comentários logo abaixo!
See you next time!