BUSINESS ENGLISH: COMO SE DIZ “CHEGAR A UM ACORDO” EM INGLÊS?

Já imaginou estar numa reunião importante no trabalho em inglês, e ter a chance de fechar um acordo que vai te dar aquela promoção? O mundo corporativo é internacional, e dominar o inglês é essencial, então hoje vamos te ensinar como se diz “chegar a um acordo” em inglês com chunks.

O QUE SÃO CHUNKS?

Para aprender a falar com fluidez e passar confiança na conversa, precisamos aprender com os chunks, que são os grupos mais comuns de palavras, como “acordo lucrativo” ou “acordo informal” ou até mesmo “chegar a um acordo”, palavras que vêm juntas na nossa cabeça.

Assim você aprende vocabulário, gramática e pronúncia de forma integrada, em blocos prontos para serem usados.

Então vamos lá!

Business Working GIF

CHUNKS PARA DIZER “CHEGAR A UM ACORDO” EM INGLÊS

Temos dois chunks para dizer “chegar a um acordo” em inglês:

  • to reach an agreement (with) chegar a um acordo (com)
  • to reach a deal (with) chegar a um acordo (com)

Veja alguns exemplos:

  • Can we reach a deal, please? Podemos chegar a um acordo, por favor?
  • Did they reach an agreement? Eles chegaram a um acordo?
  • You two need to reach an agreement. Vocês dois precisam chegar a um acordo.
  • I need to reach an agreement with them today. Eu preciso chegar a um acordo com eles hoje.
  • They never seem to reach a deal with each other. Parece que eles dois nunca chegam a um acordo.
  • It’s not easy to reach an agreement with them. Não é fácil chegar a um acordo com eles.
  • We couldn’t reach an agreement with the marketing team. Nós não conseguimos chegar a um acordo com a equipe de marketing.
  • The managers will try to reach an agreement with that international company. Os gerentes vão tentar chegar a um acordo com aquela empresa internacional.
Happy Shiba Inu GIF by molehill

Como falar de acordos em inglês

Também podemos complementar os chunks para especificar o tipo de acordo do qual estamos falando, como por exemplo:

  • to reach a lucrative deal = to reach a lucrative agreement chegar a um acordo lucrativo
  • to reach an informal deal = to reach an informal agreement chegar a um acordo informal 
  • to reach a political deal = to reach a political agreement chegar a um acordo politico 
  • to reach a bailout deal = to reach a bailout agreement chegar a um acordo financeiro (que envolva empréstimos para um dos lados do acordo)

Sendo assim,

  • I’m sure I’ll reach a lucrative agreement with them. Eu tenho certeza de que eu vou chegar a um acordo lucrativo com eles. 
  • Why don’t we try to reach an informal deal? Por que a gente não tenta chegar a um acordo informal?
  • Those 5 countries reached a political agreementAqueles 5 países chegaram a um acordo político.
  • We’re always trying to reach lucrative deals on business opportunities. Estamos sempre tentando chegar a acordos lucrativos nas oportunidades de negócio.
  • I heard they’ve reached an informal agreement between them. Eu ouvi dizer que eles chegaram a um acordo informal entre eles. 
  • It says the two countries tried to reach a political deal several times. Aqui diz que os dois países tentaram chegar a um acordo político diversas vezes.
  • I’ll need to reach a bailout agreement in order to pay all the installments. Eu vou precisar chegar a um acordo financeiro para conseguir pagar todas as parcelas.
Cat Business GIF

E se eu quiser dizer “chegar a um acordo” mais informalmente?

Outra forma de falarmos “chegar a um acordo” em inglês,é usando a expressão to strike a deal, embora ela seja um pouco mais informal, é tão usada quanto as opções acima pelos falantes do idioma.

to strike a deal (with) chegar a um acordo (com)

Veja nos exemplos como podemos usá-la da mesma maneira que as demais:

  • I need to strike a deal with them! Eu preciso chegar a um acordo com eles!
  • I tried to strike a deal with him, but it didn’t work out! Eu tentei chegar a um acordo com ele, mas não deu certo!
  • I’ll strike a deal with them. Trust me! Eu vou chegar a um acordo com eles. Confie em mim!
  • They never seem to strike a deal between them. Parece que eles nunca chegam a um acordo entre eles.
  • She always tries to strike a deal with her parents. Ela sempre tenta chegar a um acordo com seus pais.
  • Did you manage to strike a deal with him? Você conseguiu chegar a um acordo com ele?
  • I’ll strike a good deal with them today. Eu vou conseguir um bom acordo com eles hoje. 
Dog Working GIF

Como se diz “chegar a um acordo” em Business English?

Agora que você aprendeu todos esses exemplos, que tal tentar criar os seus próprios no seu Lexical Notebook para praticar ainda mais?

E aqui vai um desafio, como você diria “Eu vou chegar a um acordo com ela hoje.”?

Manda a sua resposta pra gente aqui nos comentários!

Se você respondeu “I’ll reach a deal with her today.”, “I’ll reach an agreement with her today.” ou “I’ll strike a deal with her today.” Acertou! Se sua frase ficou diferente não se preocupe, continue praticando!

Aproveite para aprender mais Business English com estes posts:

O que significa C-suite (C-level) em Business English? – inFlux

O que significa rainmaker em Business English? – inFlux

O que significa “to blow a deal” em Business English? – inFlux

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.