Como se diz “eita” em inglês?

Ah, o português… Poucas palavras são tão boas de se dizer como um belo Eita!

Transmitindo um sentimento de surpresa, desapontamento, talvez aquele momento em que você acaba de fazer uma besteira, muitas vezes somente com um eita! você consegue expressar o que sente. E com certeza podemos encontrar uma equivalência, ou algumas, em inglês.

É claro que, assim como o nosso eita, o que veremos são interjeições bastante informais, portanto, você poderá usá-las em situações que também sejam informais. Interjeições são aquelas palavras que usamos em certos momentos, que

Então abra seu inFlux Lexical Notebook, anote as expressões que aprender aqui, e não deixe de praticar quando puder!

Agora, vamos aprender como falar aquele maravilhoso eita em inglês!

A primeira, e talvez mais comum, será jeez, ou a sua variante, gee, que é claro, significa eita, mas também outras interjeições do português como caramba, vish, oloco, óxente, égua. 

Pratique com alguns exemplos. Ouça e repita:

Jeez! It’s late! Eita! Está tarde!

 

Jeez! Why did you do that? Vish! Por quê você fez isso?

 

Gee! I have to go! Caramba! Eu tenho que ir!

 

A propósito, antes de continuarmos. Talvez você se pergunte “mas o que estas palavras significam literalmente?” e a resposta muitas vezes é que elas nem tem um significado exato. Como por exemplo no português, que dizemos eita, vish, caramba, oxente, oloco. São somente interjeições de surpresa e não palavras com um significado específico. Portanto, não se preocupe tanto com alguma tradução, mas sim com o que elas querem transmitir.

Dessa forma, é interessante pensar em equivalências quando estamos aprendendo novas frases em inglês, não em traduções. Assim, você aprende o que é realmente dito, e não corre o risco de falar coisas que não fariam sentido para um nativo. Se quiser saber mais sobre as equivalências, leia nosso post sobre o assunto.

Outro detalhe importante é que as interjeições são caracterizadas pela pronúncia delas. Geralmente fazemos entonação de surpresa, de decepção, de susto e por aí vai. No português nós fazemos isso o tempo todo, e no inglês não é diferente. Você pode conferir algumas possibilidades de entonação aqui no post, e assistir filmes e séries em inglês é uma ótima fonte para aprender como essas expressões são ditas em contextos do dia-a-dia.

 

Veja outra interjeição que podemos usar no lugar de gee / jeez:

Holy moly! Minha nossa!; Eita!; Caramba!; Santo Deus!; Misericórdia!; etc.

 

Holy moly! That’s awesome! Caramba! Isto é incrível!

 

Holy moly! It’s so cheap! Eita! Está tão barato!

 

I’m short of money but holy moly, I can’t miss this chance. Eu tou meio sem grana mas caramba, não posso perder esta oportunidade.

 

Outra e talvez um pouco mais engraçadinha será holy cow:

Holy cowMinha nossa!; Eita!; Caramba!; Santo Deus!; Misericórdia!; etc.

 

Holy cow, that’s delicious! Caramba, isto é delicioso!

 

Did they win? Holy cowEles ganharam? Minha nossa!

 

Holy cow! Is she ok? Eita! Ela está bem?

 

Há ainda a combinação Holy Moses!, olha só:

Holy MosesSanto Deus!; Minha nossa!; Misericórdia!; etc.

 

Holy Moses! It’s crowded! Minha nossa! Está lotado!

 

Holy Moses! Why did you do that? Misericórdia! Por que você fez isso?

 

Holy Moses! I’m very late! Santo Deus! Eu estou muito atrasada! 

 

A próxima combinação é um pouco mais chula, portanto cuidado ao utilizá-la. Crap tem a ver com excrementos, cocô, etc. Deu pra entender né? Ela costuma exprimir desapontamento. Vamos lá:

Holy crapCaraca!; Caramba!; etc.

 

Holy crap! I lost again! Caramba! Perdi de novo!

 

Holy crap! She’s so annoying! Caramba! Ela é tão chata!

 

A nossa última interjeição deste post será oh my. Veja que ela pode significar coisas diferentes como surpresa e susto, mas também admiração ou empolgação. Ouça as frases e repita-as:

Aqui, ela significa desapontamento:

Oh my, it’s raining again. Eita, está chovendo de novo.

 

Oh my, I burned the food. Caramba, queimei a comida.

 

Aqui, nojo:

Are you eating that? Oh my! Você vai comer isso? Minha nossa!

 

Já na seguinte frase, veremos admiração:

Oh my! This is just delicious! Nossa! Isto é simplesmente delicioso!

 

 

That’s it! Agora é só praticar e incrementar seu vocabulário com estas expressões!

E se você gostou deste post, que trata de um assunto bastante informal, dê uma olhada em outros posts com temas muito comuns em nosso dia-a-dia:

8 ditados populares do português em inglês

Gírias para falar sobre “levar foras” em inglês

Aprenda como dizer “Estou com uma música na cabeça”, “música-chiclete” em inglês e muito mais!

Como se diz “eu topo!”, “tô dentro!” em inglês?

Como se diz “não é a minha praia” em inglês?

Diferentes formas de dizer “Como vai?” em inglês

Ficou com alguma dúvida? Manda pra gente!

See you next time! Take care!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comentários
Inline Feedbacks
View all comments

Mais lidos

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A inFlux garante, em contrato, o domínio rápido do seu inglês.

Este é o nosso Compromisso de Aprendizado com você.

A INFLUX VAI SURPREENDER VOCÊ

Preencha seus dados abaixo que entraremos em contato com você.