Como se diz “rouco” em inglês?
- Categorias
- Como se diz
- Inglês
O que uma pessoa com uma gripe forte, e outra que gritou muito, têm em comum? Isso mesmo, as duas ficam roucas! Independentemente da situação, pode ser interessante ir ao médico para verificar se está tudo bem.
Agora imagine que isso pode acontecer em uma viagem ao exterior! Como será que dizemos estar rouco(a) em inglês?
Aprender apenas a palavra rouco não é muito útil para nós. Temos que pensar em combinações comuns com essas palavras, o que chamamos de chunks.
Chunks são frases, ou pedaços de frases, muito utilizados por falantes nativos de uma língua em situações do dia-a-dia.
Aprender por meio dos chunks é muito mais rápido e efetivo porque você assimila gramática, vocabulário e pronúncia de maneira integrada, sem ficar fazendo traduções ao pé da letra que, quase sempre, não fazem sentido algum!
Não deixe de conferir nosso post sobre como os chunks aceleram seu aprendizado da língua inglesa!
Para dizer estar rouco em inglês, usamos o seguinte chunk:
to be hoarse estar rouco
Veja alguns exemplos:
I’m a little hoarse. Estou um pouco rouco.
Are you hoarse? Você está rouco(a)?
She is very hoarse, isn’t she? Ela está muito rouca, não é?
Podemos ainda utilizar alguns outros chunks, fazendo algumas adaptações quando necessário para dizer que alguém ficou rouco, especialmente no sentido de forçar a voz por gritar muito. Confira:
to make (yourself) hoarse ficar rouco
to become hoarse ficar rouco
O chunk “to become hoarse” pode ser utilizado nos dois sentidos, tanto de forçar a voz, ou por motivo de doenças, como a gripe e resfriados.
No caso do to make (yourself) hoarse, podemos substituir a palavra (yourself) para falar sobre outras pessoas, usando myself, herself, himself, entre outras, dependendo da situação. Confira alguns exemplos:
I screamed so much that I made myself hoarse. Eu gritei tanto que fiquei rouco.
She made herself hoarse from so much yelling. Ela ficou rouca de tanto gritar.
You’ll make yourself hoarse if you keep shouting like that. Você vai ficar rouca se continuar gritando assim.
I became hoarse because of the flu. Eu fiquei rouco por causa da gripe.
She became hoarse from screaming so much on the roller coaster! Ela ficou rouca de tanto gritar na montanha russa!
During the Super Bowl he screamed so much that he became hoarse! Durante o Super Bowl ele gritou tanto que ficou rouco!
E para dizer voz rouca? Aprenda esse collocation:
hoarse voice voz rouca
Confira alguns exemplos com essa collocation:
A hoarse voice can result from a cold or allergic reaction. Uma voz rouca pode ser resultado de um resfriado ou reação alérgica.
What’s up with that hoarse voice? Qual é a dessa voz rouca?
Partindo para uma curiosidade, vários artistas são conhecidos por terem uma voz mais rouca. Nesses casos, não utilizamos a palavra hoarse, que está mais relacionada com um sintoma. Quando dizemos que rouco é uma característica da voz daquela pessoa, podemos utilizar raspy voice ou husky voice:
raspy voice voz rouca, voz áspera
husky voice voz rouca, voz áspera
Veja alguns exemplos com essas collocations:
Adele has such a husky voice, it’s so beautiful! Adele tem uma voz tão áspera, é tão bonita!
Some singers, like Louis Armstrong, have a raspy voice. Alguns cantores, como Louis Armstrong, têm uma voz rouca.
Não deixe de anotar os chunks que aprendeu aqui em seu inFlux Lexical Notebook, o app gratuito disponibilizado pela inFlux para você anotar os chunks que aprende, podendo colocar vários exemplos, e ainda praticar com quizzes e flashcards a hora que quiser!
Time for a challenge! Como Podemos dizer eu fiquei rouco de tanto gritar em inglês?
Resposta: I made myself hoarse from so much yelling/ I became hoarse from so much yelling.
Ficou com alguma dúvida, ou sua resposta ficou diferente? Manda pra gente!
Confira nossos outros posts:
Como se diz “lutar com unhas e dentes” em inglês?
Como dizer “tô de saco cheio” em inglês?
Como se diz “se a carapuça serve” em inglês?
That’s all folks! Thanks for now.