O que significa “bad hair day” em inglês?
- Categorias
- Expressões
- Inglês
- O que significa
Imagina você, em pleno intercâmbio ou trabalhando no exterior, acorda um dia e o seu cabelo só… não funciona? Tem gente que interpreta isso como um sinal, se nem o cabelo funciona, que dirá o resto do dia? E é isso que significa “a bad hair day” em inglês.
Se você traduzir palavra por palavra, vai chegar em algo como “um dia que o cabelo não tá bom”, e não tá errado, afinal, quem nunca teve um dia de revolta capilar, não é? E além disso, “a bad hair day” também significa um dia ruim, ou um dia de cão.
Agora como usar isso naturalmente em inglês? É aí que entram os chunks, os conjuntos de palavras mais usados por falantes de um idioma, como “dia de cão” em português.
E com os chunks fica muito mais fácil entender não só o que expressões como “a bad hair day” significam, mas também como usá-las de forma natural, como um falante nativo.
O que significa “a bad hair day” em inglês?
Como já comentamos, a bad hair day em inglês pode ter mais de um significado, veja:
a bad hair day um dia ruim / um dia de cão / um dia de cabelo impossível / um dia que o cabelo não está bom / etc.
Então perceba que podemos usar a bad hair day tanto para falar de um dia ruim, ou um dia de cão, quanto para dizer que nesse dia, não importa o que você faça, o seu cabelo não fica bom, que você não consegue se sentir atraente.
Agora dá uma olhada em como encaixamos a expressão dentro de alguns chunks:
I’m having a bad hair day. Estou tendo um dia de cão. / Estou tendo um dia que o cabelo não está bom.
I’m in a bad hair day. Tô num dia de cabelo impossível. / Tô num dia ruim.
It’s just a bad hair day. É só um dia de cabelo que o cabelo não está bom. / É só um dia ruim.
Frases com “a bad hair day” em inglês
Agora dá uma olhada nesses exemplos de como complementar a frase, e não esquece de dar play no áudio pra praticar a pronúncia:
I’m having a bad hair day today. Estou tendo um dia de cão hoje.
Don’t talk to me right now. I’m having a bad hair day. Não fala comigo agora. Eu tô tendo um dia de cão.
I missed the bus, spilled my coffee… This is just a bad hair day. Eu perdi meu ônibus, derramei meu café… Isso é só um dia ruim.
I’m wearing this hat because I’m in a bad hair day. Eu tô usando esse chapéu porque tô num dia que o cabelo não funciona.
Nothing helps! Flat iron, spray… it’s just a bad hair day. Nada resolve! Chapinha, spray… é só um dia que o cabelo não funciona.
It’s so humid today, I’m having a bad hair day. Tá tão úmido hoje que eu tô tendo um dia de cabelo impossível.
Todo dia com o Lexical Notebook é um bom dia
Viu só como os chunks te ajudam a aprender mais rápido? Mas não deixe esse conhecimento escapar de você! Baixe já o Lexical Notebook, o app gratuito da inFlux onde você pode anotar os chunks que aprender, criar seus próprios exemplos e ainda praticar com quizzes e cards pra manter o inglês sempre na ponta da língua!
Gostou desse conteúdo? Quer aprender mais? Então dá uma olhada nesses outros posts:
Como se diz “eita” em inglês? – inFlux
Como se diz “felizmente” e “infelizmente” em inglês? – inFlux